Маленький, но очень умный муравей-рабочий Антц убеждён, что жизнь у него не складывается. И неизвестно, чем бы всё кончилось, если бы ему не посчастливилось повстречать муравьиную принцессу Балу. По уши влюбившийся Антц, убеждает своего приятеля муравья-солдата дать ему шанс увидеть принцессу, поменявшись с ним местами на военном параде.
Невинная шалость внезапно принимает неожиданный оборот. Приняв Антца за солдата , его направляют на битву с термитами. Пройдя горнило муравьиных войн, маленький Антц, прихватив Балу, отправляется на поиски недосягаемого рая насекомых — Инсектопии. Однако на его пути возникает безжалостный генерал Мэндибл, вынашивающий зловещие планы по ликвидации всей муравьиной колонии. Но работяга Антц — малый не промах. Он, с помощью своих друзей, спасает родной муравейник и становится настоящим муравьиным героем!
Мультик очень прикольный хоть и очень старый,но уже тогда графика была на высоте
мультик очень уж старый
Отличный мультфильм, помню в детстве, когда я его посмотрел, меня очень поразила графика.
Норм, смотреть можно...
Мульт может быть и хороший.но уж больно серый.в смысле не красочный
"Приключения Флика" лучше, но это тоже интересный 7 из 10
хороший мульт, еще в далеком детстве смотрел =)
Отличный мультфильм, единственное, что меня всегда удивляло - это путаница с названием.
Главного героя-муравья зовут вовсе не Антц, а Зи. Те, кто делал русскую озвучку, могут говорить "Антц", но если послушать речь англоязычных актеров, там отчетливо слышно "Зи".
Если рассуждать логически, то "Антц" - это "Ants" со стилизованной последней буквой, то есть, собственно, "муравьи", и название фильма должно переводиться, как "Муравьи". Уж не знаю, кто первый допустил эту путаницу, но она до сих пор чуть ли не "общепринята".
Отличный мультфильм, единственное, что меня всегда удивляло - это путаница с названием.
Главного героя-муравья зовут вовсе не Антц, а Зи. Те, кто делал русскую озвучку, могут говорить "Антц", но если послушать речь англоязычных актеров, там отчетливо слышно "Зи".
Если рассуждать логически, то "Антц" - это "Ants" со стилизованной последней буквой, то есть, собственно, "муравьи", и название фильма должно переводиться, как "Муравьи". Уж не знаю, кто первый допустил эту путаницу, но она до сих пор чуть ли не "общепринята".
Ant Z - муравей Зи
мультик супер! давно уже смотрел, но его всегда хочется пересмотреть!