Автор - М.Квливидзе
Перевод - Е.Евтушенко.
Исполнители - братья Мищуки
Владимир Маяковский "Вместо письма"
(после этого, для меня "СПЛИН", стал не "СплюНь" , а..оооо..
Х.Р.Хименес (нежно мной любимый)
"Цветы и звезды" (перевод Анатолия Гелескула, который и сам - поЭт!)
Ну и Алексей Рыбников!!!!) (перевод А. Адалис)
(чудесная получилась пЕснь - связка поколений!!!)
Рабиндранат Тагор! "Последняя поэма"
Странная тема ... Наверное 2/3 всех песен не писались специально, а чьи-то стихи клали на музыку ...
Но все равно, вот одна из любимых песен школьных лет. Весьма популярная. Ее пели и "Самоцветы" и Хоралов и Барыкин и "Белый Орел" и даже Витас ее опохабил до невозможности, (я ему харшем): ГОРИ В АДУ!!!
Слова Владимира Павлинова:
Только у Павалинова есть еще и третий куплет, который ни один исполнитель не исполнял:
Вот и все. Решено.
Я - не мальчик. Довольно.
Это только смешно.
Это вовсе не больно.
Ненавижу твой смех,
Ложь улыбки и вздоха.
Не вводи меня в грех -
Это кончится плохо!
Ты приносишь беду,
Ты с ума меня сводишь....
Только как я уйду,
Если ты не уходишь?
И, самое, интересное, в Инете почти нет, как бы нигде, этой строфы. Только на двух ресурсах нашел. Да и то на одном слова песни переврали. Вместо "Вот и всё. Решено." написали "Баста! Всё решено."
Есенин.
Караченцов, а впрочим..и Новиков и Безруков тоже удачно исполнили
еще Есенин.. (голосом Кирпича )вообщета я Малинина неочень...но вот в то время у него песни самые правильные были