Режиссёр: Терри Гиллиам
Актеры: Макс Уолл, Дебора Фоллендер, Уоррен Митчелл, Джон Ле Мезюрье, Родни Бьюэз
Угрюмые британцы умеют делать четыре вещи (на самом деле пять, но умение считать в них не входит) - с неподдельным интересом читать скучнейшие газеты, притворяться, что Штаты по-прежнему их колония, записывать на винил хорошую музыку, выдумывать всякие идиотские игры вроде крикета и снимать кино.
Собственно, о последнем..
я представляю, какой перевод, если даже название...
английская дорожка будет?
Вы знаете.. (и для всех остальных "умничающих" ) я, конечно, написал бы в авторских переводах "на русский" от Маршака там или Орловской, например -Бармаглот! Но, думается, что Правды-то здесь нет! )) Можно было написать и перевод от Л.Яхнина -Змеегрыч... или от дяди Васи -Рыгодрыг Я писал, что придумали прокатчики, а именно транскрибцию- Джабервоки. Здесь, вроде, дорожка не от Михалёва и Огородникова (что многим больше понравилось бы, хоть там и порят отсебятину), но лучше нет. Могу добавить позже ориг.дорожку и авторские отдельно, но не надо так из-за оригинала напрягаться -там тоже оборотов "пайтон-англицких" достаточно, чтоб, переводя на русский, быть некорректным уже не к Кэрроллу, а к Гиллиаму. Наслаждайтесь просмотром
Ужас Театр абсурда Фильм наводит на серьезные размышления Хотя при просмотре сего творения, местами, "сцал кипятком", если можно так выразиться
Как всегда у Монти Пайтонов - эпизоды великолепные,
фильм, в целом, отстойная шняга...
Наверно, только Рыбко Вандо, получилось так смешно,
как надо.
фильм поразил, засыпал раза четыре, смешно потому что было, не для меня этот тонкий английский юмор
Вы знаете.. (и для всех остальных "умничающих" ) я, конечно, написал бы в авторских переводах "на русский" от Маршака там или Орловской, например -Бармаглот! Но, думается, что Правды-то здесь нет! )) Можно было написать и перевод от Л.Яхнина -Змеегрыч... или от дяди Васи -Рыгодрыг Я писал, что придумали прокатчики, а именно транскрибцию- Джабервоки. Здесь, вроде, дорожка не от Михалёва и Огородникова (что многим больше понравилось бы, хоть там и порят отсебятину), но лучше нет. Могу добавить позже ориг.дорожку и авторские отдельно, но не надо так из-за оригинала напрягаться -там тоже оборотов "пайтон-англицких" достаточно, чтоб, переводя на русский, быть некорректным уже не к Кэрроллу, а к Гиллиаму. Наслаждайтесь просмотром
Уж извините за "умничание", претензия же не к вам. Если сравнивать по звучанию, то любой из перечисленных вами вариантов звучал бы лучше, чем "Джабервоки" (хотя Бармаглот - самое привычное, да).
Буду очень благодарна, если/когда добавите оригинальную дорожку.
Уж извините за "умничание", претензия же не к вам. Если сравнивать по звучанию, то любой из перечисленных вами вариантов звучал бы лучше, чем "Джабервоки" (хотя Бармаглот - самое привычное, да).
Буду очень благодарна, если/когда добавите оригинальную дорожку.
Извините, но добавить уже не могу,... только уже с новым релизом Хотя я в этом фильме, пока эти дублёры "переведут" , вся англ.дорожка очень хорошо прослушивается.
на постере фильма картинка из оригинальных иллюстраций классического издания Алисы
фильм классный
Отличное кино, оставлю в коллекции
великому батюшке с поклоном ударившись челом об пол..
Гризельда умилила))) хотя я бы немножко урезала фильм ..ибо сказка для взрослых с таким юмором должна ну не знаю .. мигом что ли быть))