Джу́нгли — разговорное понятие, означающее густой и непроходимый тропический лес или субтропический лес. Этимология слова джунгли уходит в санскрит, в котором слово джангал означает непроходимые заросли. Жившие в Индии англичане позаимствовали это слово из хинди, сделав из него Jungle и используя его в начале только по отношению к бамбуковым болотистым рощам Индостана и дельты Ганга.
Wikipedia ©
Каждый найдет для себя лучший фильм в своем любимом жанре.
Вкусы бывают разные но...
Да фильм действительно сильный. Однозначно его стоит посмотреть.
Правда он хорош ТОЛЬКО в оригинале. Т.к. в первой звуковой дорожке одна цензура и ВЫкают повсюду, из-за чего мне фильм начал казаться каким-то выпендрёжным. А вторая дорожка это вообще какая-то шутка. Вот пример оригинала и перевода.
Оригинал (неточно):
-Они нам прислали ещё одну кучку офицеров.
-Ага.
-Надо их натренировать.
-Я подумываю создать новую роту.
-А ещё они нам прислали новые винтовки. М16.
-Это должно быть очень хорошее оружее.
-Ага, куча пластика. Напоминает игрушечное. Я думаю, я лучше буду пользоваться своим пистолетом.
-Ха, ты думаешь, мы будет настолько близки к врагу, чтоб ты смог им воспользоваться?
-А вы что думаете, сэр?
Перевод:
-Стоит собрать офицеров и потренировать как следует.
-Уже приступили к учёбе. Я стараюсь создать из них боевую единицу.
-Кажется они здорово разболтались.
-По моему их мастерство на высоком уровне.
-Ладно не стоит за них заступаться. Они мне как сыновья. Наша задача их как следует натаскать.
-Ха, думаешь они могут сплоховать, когда окажутся лицом к лицу с врагом?
-Вам решать, сэр.
И так весь фильм, то с одним переводом, то с другим. Не удивлюсь, что он многим не понравился из-за того, что они его неправильно восприняли из-за плохого качества перевода. Реально тут три озвучки и три разных фильма. Первый на 6, второй на 3, оригинал на 9.
Да фильм действительно сильный. Однозначно его стоит посмотреть.
Правда он хорош ТОЛЬКО в оригинале. Т.к. в первой звуковой дорожке одна цензура и ВЫкают повсюду, из-за чего мне фильм начал казаться каким-то выпендрёжным. А вторая дорожка это вообще какая-то шутка. Вот пример оригинала и перевода.
Оригинал (неточно):
-Они нам прислали ещё одну кучку офицеров.
-Ага.
-Надо их натренировать.
-Я подумываю создать новую роту.
-А ещё они нам прислали новые винтовки. М16.
-Это должно быть очень хорошее оружее.
-Ага, куча пластика. Напоминает игрушечное. Я думаю, я лучше буду пользоваться своим пистолетом.
-Ха, ты думаешь, мы будет настолько близки к врагу, чтоб ты смог им воспользоваться?
-А вы что думаете, сэр?
Перевод:
-Стоит собрать офицеров и потренировать как следует.
-Уже приступили к учёбе. Я стараюсь создать из них боевую единицу.
-Кажется они здорово разболтались.
-По моему их мастерство на высоком уровне.
-Ладно не стоит за них заступаться. Они мне как сыновья. Наша задача их как следует натаскать.
-Ха, думаешь они могут сплоховать, когда окажутся лицом к лицу с врагом?
-Вам решать, сэр.
И так весь фильм, то с одним переводом, то с другим. Не удивлюсь, что он многим не понравился из-за того, что они его неправильно восприняли из-за плохого качества перевода. Реально тут три озвучки и три разных фильма. Первый на 6, второй на 3, оригинал на 9.
в последнее время это стало раковой опухолью КК ...очень надеюсь что операбельной
Очень качественный военный экшон, снятый для американцев. Маленькие вьетнамцы воевали за свою страну, за свой народ и за свои семьи. Вот они настоящие герои. А янки просто неудачники.
Спасибо, чётко заметили.+1.
Я только хочу добавить.
Посмотрите когда этот "шедевр" был снят.
Как раз между нелегальным вторжением в Афганистан и нелегальным вторжением в Иран.
Фильм полный отстой. Худшая роль Мэла Гибсона. Американское мегапафосно-патриотическое дерьмо про пушечное мясо, и как приятно им быть
Американская пропаганда. Нам-то зачем это г смотреть? Это им ещё воевать и воевать.
Спасибо, чётко заметили.+1.
Я только хочу добавить.
Посмотрите когда этот "шедевр" был снят.
Как раз между нелегальным вторжением в Афганистан и нелегальным вторжением в Иран.
Ошибочка вышла. Написал Иран, надо читать Ирак.
Я надеюсь, что "родная" американская военщина не воспримет мой комент как руководство к деятельности.
Качественно снятая американская пропаганда.
Ни больше - но и не меньше.
Всем, кому понравился данный "высокохудожественный" фильм, рекомендую посмотреть "Зелёные береты" С Джоном Уэйном в главной роли. Просто оценить, насколько изменилась (если, конечно изменилась, ибо по мне - так нет) пропаганда хороших парней под звездно-полосатым флагом.
Долго не хотел смотреть этот фильм, несмотря на отзывы "о мужестве сражавшихся во Вьетнаме". Мужество солдат - американских, вьетнамских? Да! Сам фильм - натуральная пропагандистская о защите Демократии США (или её экспотре) хрен знает где, но только не в самой Америке. Так что самим фильмом восхищаться не буду. Это скорее ПОЗОР американской истории! Что же касается роли Мэла Гибсона, то по моему личному мнению, эта роль не в его амплуа. Вспомнить хотя бы "Храброе сердце", "Патриот", "Выкуп" и др., где Его роль - это роль героя-одиночки, пусть на фоне глобальных событий, но замешанная на личной мести. Поэтому - 6/10 (только за мужество СОЛДАТ).
не смог досмотреть, какой-то детский... 3 бала.
народ, причем тут американцы, не американцы, фильм снят не про национальность, а про людей,
он далеко не пропагандистический как некоторые здесь утверждают, да согласен что тот кто хочет тот всегда найдет, здесь как говорится от каждого по способностям.
Фильм реально стоит того что бы он был в своей домашней коллекции, он рассказывает что везде есть уроды, но есть и нормальные люди, он рассказывает о том что не стоит лезть туда куда тебя не звали, и что бывает если опираться на веру в свой вечный успех. Кстати, камень в сторону утверждающих о пропаганде американцев, если вы бы реально посмотрели фильм то смогли бы заметить, что общая масса американцев как всегда хотела проехать на своей "безупречной военной машине" и только один человек решил малость подумать.
так что качайте.