Релізи, в котрих присутня звукова доріжка з українською мовою.
* Єдине місце на КіноКопілці, де можна спілкуватись українською...
Фильмы, которые, на мой взгляд, достойны просмотра.
Многие полагают что "Гоблинский перевод", это полная переделка сюжета, хороших и интересных кинокартин, хамское надругательство над оными, недалекий юмор, и невероятное количество бранных слов, от которых даже самый распоследний пропойца покраснеет от смущения, всвязи с чем даже есть нарицательная тега "Гоблин". Заверяю вас, товарищи, что то это не так!!!(Исключения проект "Божья Искра" - Властелин колец, Матрица, Звездные войны Эпизод 1, Бумер). Дмитрий Пучков профессиональный переводчик, и кинокартины переводит максимально точно, не так ка...
Здесь собраны фильмы которые, на мой взгляд, заслуживают не однократного просмотра.
стоит посмотреть, поднял настроение на ура
Когда я его посмотрел первый раз,то я не мог остановиться от смеха! Фильм супер!!!!!
Может объясните мне что в этом кино смешного? Всё высосано из пальца. За весь фильм улыбнулась пару раз и то с натяжкой. Первая часть взяла новизной идеи,а эта-жалкая попытка заработать на успехе. Может я ничего не понимаю в современных комедиях?
Присоединяюсь. Все успело поднадоесть. Симпатичного дага поменяли на когото непонятного. особенно надоели ужимки этого жиденка в очках. но главное зачем такая подстава на 11 гигов? при том что сидов всего полсотни??? это просто 11 гигов в никуда
Первая получше будет. Оценка 6
Крутой фильм
отличнейший фильм!!!!!!!!!!! давно так не смеялся с фильма!!!!!!! , особенно понравился правельный перевод от Дмитрий Пучкова в озвучке Doctor Joker!!!
7 с натяжкой
Фотки в конце фильма это что-то...
Добавлен "Украинский дубляж"
2-я часть уступает 1-вой, но все равно посмеялся от души
Показанное в фильме - это вторая (предпоследняя) стадия алкоголизма.
Что в этом комичного?