Режиссёр: Крис Миллер
Актеры: Рич Дитль, Райан Крего, Боб Джоулз, Роберто Донати, Джули Уитнер, Серджо Бруна
Эту песенку пела старушка из мультика «Мук-скороход».
Живые, нарисованные, сыгранные… Независимые, царственные, игривые, смешные, хитрые, коварные, ласковые – что бы мы без них делали?
Наверняка я забыла кучу хороших фильмов, напомните!
Подборка из полнометражных фильмов, которые состоят полностью (или почти полностью) из компьютерной анимации. Мультфильмы в плейлисте расположены в алфавитном порядке. Оценка на КК не менее 7/10.
"Гениальность это человеческое воображение которое нас вдохновляет"
немного разочаровал, можно было продумать получше сюжет
Мультфильм не для всех. Меня порадовало остутствие стереотипов, которыми наполнены голивудские ленты. Персонажи на 5+. Музыка не раздражает, потому как отсутствуют эти попсовые мотивчики.
Ура, спасибо, дождалась Котика!)))
А что выложить с одним только русским дубляжем на 1.37 ГБ (чтобы не качать лишние 700 МБ) не позволяют какие-либо правила... Ведь ясно, что для многих (и скорей всего - для большинства) это самый желанный вариант... (Был я как-то на Украине во Львове... Времена были ещё советские... а девушки, особенно в западной Украине, были просто ... глаз не оторвать... И вот идут таких даже четверо - издали глаза приклеил и курс уже никак не изменить... И вот они уже совсем близко... Но тут вмешался слух... Наверное кому-то и нравится украинский язык... я же тогда подумал - лучше бы они вовсе ни одного языка не знали... так что и глаза сразу отвел и уши заодно сберёг, сменив курс на "любой другой"... - вот такая, блин, вышла история...)
понравилась история))
сама с Украины и знаю о чем это)))
Но вот хочу поспорить - комедии на украинском языке гораздо смешнее.
Чего стоит как перевели в мульте "Вольт" имя хомяка -Бугай А в русском переводе скушно -просто Рино, даже не потрудились перевести.
хахаха) прикольный мульт
понравилась история))
сама с Украины и знаю о чем это)))
Но вот хочу поспорить - комедии на украинском языке гораздо смешнее.
Чего стоит как перевели в мульте "Вольт" имя хомяка -Бугай А в русском переводе скушно -просто Рино, даже не потрудились перевести.
Конечно, на украинском "всё звучит смешнее" - это также порождает возможность одного "приятного направления жизни" – я бы назвал его - вольготно-комедийным... И это, явно намного лучше того семейного или мелодраматического ужастика, в котором проживает сегодня большая часть "русского народа"... и этот ужастик к тому же так и тянет стать мистическим – тогда всем проживающим в нём и рядом настанет полный ... Так что до комедии и тем более фантастики дело явно не дойдёт... Как бы не нравилась мне фантастика – предлагается на выбор же: либо комедия, либо ужастик... Я выбираю, конечно, комедию – мне понравилась тогда Украина и думаю она такой осталась и сегодня – как бы не старались разные политические партии...
Добавьте с украинским дубляжом , ПОЖАЛУЙСТА!!!
Прочитанный комментарий о "девушках из Львова" просто взбесил. Тем, кто говорит только по-русски, все другие языки ,будь то украинский, литовский, белорусский или грузинский (неважно) - просто не дают спокойной жизни. НЕ УСТАЮ УДИВЛЯТЬСЯ! А украинский дубляж ПРИКОЛЬНЕЕ - смотрели в обоих.
Добавьте с украинским дубляжом , ПОЖАЛУЙСТА!!!
Прочитанный комментарий о "девушках из Львова" просто взбесил. Тем, кто говорит только по-русски, все другие языки ,будь то украинский, литовский, белорусский или грузинский (неважно) - просто не дают спокойной жизни. НЕ УСТАЮ УДИВЛЯТЬСЯ! А украинский дубляж ПРИКОЛЬНЕЕ - смотрели в обоих.
Самый нижний торрент имеет дорожку с украинским дубляжем...
Качайте и смотрите в удовольствие...
Добавьте с украинским дубляжом , ПОЖАЛУЙСТА!!!
Прочитанный комментарий о "девушках из Львова" просто взбесил. Тем, кто говорит только по-русски, все другие языки ,будь то украинский, литовский, белорусский или грузинский (неважно) - просто не дают спокойной жизни. НЕ УСТАЮ УДИВЛЯТЬСЯ! А украинский дубляж ПРИКОЛЬНЕЕ - смотрели в обоих.
О девушках из Львова. История всплыла случайно... Вначале попросил фильм просто с дубляжем, потом вспомнил что дубляжа уже 2 и уточнил, что с русским, и тут всплыла в памяти история которой уже более 20-ти лет и для развлечения добавил... Кому-то же показалось что в ней "есть нападки на украинский (т.е. даже на любой не русский) язык" - уверяю и в мыслях не было... (если бы захотел, то от языка и места мокрого не осталось... бы...) Есть один хороший фильм, так сказать "об языках" - "Эзоп" с А. Калягиным - http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/331713/
Конечно, на украинском "всё звучит смешнее" - это также порождает возможность одного "приятного направления жизни" – я бы назвал его - вольготно-комедийным... И это, явно намного лучше того семейного или мелодраматического ужастика, в котором проживает сегодня большая часть "русского народа"... и этот ужастик к тому же так и тянет стать мистическим – тогда всем проживающим в нём и рядом настанет полный ... Так что до комедии и тем более фантастики дело явно не дойдёт... Как бы не нравилась мне фантастика – предлагается на выбор же: либо комедия, либо ужастик... Я выбираю, конечно, комедию – мне понравилась тогда Украина и думаю она такой осталась и сегодня – как бы не старались разные политические партии...
между нами пропасть.
Я не пойму о чем Вы, и не трудитесь, пож-та, объяснять почему.