Жизнь Пола Дайнэна переворачивается вверх дном после того, как ради спасения своей семьи он решает похитить трех молодых людей и потребовать за них выкуп. События начинают закручиваться в неконтролируемую спираль как только его заложники начинают вести себя неожиданным образом. А после того, как проливается кровь, весь прекрасный план Пола начинается рассыпаться, как карточный домик, и герой фильма должен постоянно бороться, чтобы быть на шаг впереди своей собственной игры.
Фильм мне показался достойным. Хороший динамичный психологический триллер. Идею вполне донесли. А всем кажущимся несуразностям, тупостям героев, упрощенности сюжета, если подумать, находится объяснение.
Ну наши переводчики улыбают Entitled вообще переводится как "названный" как раз))
Неа :-) Entitled переводится "имеющий право". Хотя "неназванный" - это, конечно, вообще абсурд, безграмотный подстрочник, да еще и с ошибкой. Фильмец крайне слабый. Картонные персонажи, уровень игры - школьная самодеятельность.
Помнится мне, что на КК раньше озвучка всегда была только дубляж...либо проф многоголосый, ну никак не любительская! куда то в низу катится КК...скоро и камрип будут добавлять
"Многоголосый" - не обязательно "профессиональный". Многим "профессиональным" озвучателям до Гаврилова или Михалёва - как до Пекина раком.
И ведь взрослые люди так снимают... такая наивность и идиотизм... особенно когда девочке грозили пальчиком, чтобы она перестала гасить из дробовика... Интересно, а сами американцы подобное смотрят?
Ну среднечковый такой фильм, сейчас не припомню конечно названий фильмов с таким же сюжетом, но этот конкретно не захватывает, не увлекает. И какой-то гениальности этого парня проследить невозможно, ну да умный, ну да там подтёр тут подтёр отпечатки. Ну просто всё продумал. Вообщем без восторга на 6.
Плохо Вам помнится. Любительские двуголосые переводы были всегда, а одноголосые только при отсутствии альтернативы. Или Вы считаете что лучше вообще не добавлять хороший фильм если нет проф. перевода?
Тем более доля любительских переводов составляет менее 5% от всего архива и постоянно сокращается за счет замены более качественными релизами.
И могу Вас заверить камрипов не будет, не стоит сеять панику.
Просто фильм низкого качества, поэтому профессионально переводить его не удосужились.
ну ничего так, на разик, концовочка тоже ничего
Фильм мне показался достойным. Хороший динамичный психологический триллер. Идею вполне донесли. А всем кажущимся несуразностям, тупостям героев, упрощенности сюжета, если подумать, находится объяснение.
Ну наши переводчики улыбают Entitled вообще переводится как "названный" как раз))
Неа :-) Entitled переводится "имеющий право". Хотя "неназванный" - это, конечно, вообще абсурд, безграмотный подстрочник, да еще и с ошибкой. Фильмец крайне слабый. Картонные персонажи, уровень игры - школьная самодеятельность.
Помнится мне, что на КК раньше озвучка всегда была только дубляж...либо проф многоголосый, ну никак не любительская! куда то в низу катится КК...скоро и камрип будут добавлять
"Многоголосый" - не обязательно "профессиональный". Многим "профессиональным" озвучателям до Гаврилова или Михалёва - как до Пекина раком.
Не плохо! Норм на разок.
ничего так, глянуть можно. Идея неплохая, хотелось бы конечно дубляж, но и так пойдет.
фильм ни очем, жалкая пародия на хороший триллер ... один раз можно посмотреть, если ничего стоящего больше нет ... +2 из 10 баллов
И ведь взрослые люди так снимают... такая наивность и идиотизм... особенно когда девочке грозили пальчиком, чтобы она перестала гасить из дробовика... Интересно, а сами американцы подобное смотрят?
Ну среднечковый такой фильм, сейчас не припомню конечно названий фильмов с таким же сюжетом, но этот конкретно не захватывает, не увлекает. И какой-то гениальности этого парня проследить невозможно, ну да умный, ну да там подтёр тут подтёр отпечатки. Ну просто всё продумал. Вообщем без восторга на 6.
Плохо Вам помнится. Любительские двуголосые переводы были всегда, а одноголосые только при отсутствии альтернативы. Или Вы считаете что лучше вообще не добавлять хороший фильм если нет проф. перевода?
Тем более доля любительских переводов составляет менее 5% от всего архива и постоянно сокращается за счет замены более качественными релизами.
И могу Вас заверить камрипов не будет, не стоит сеять панику.
Просто фильм низкого качества, поэтому профессионально переводить его не удосужились.