Добро пожаловать на сайт любителей кино!

Фильмы, рецензии, рейтинги и общение.

Входите или Регистрируйтесь.
Facebook 32 Vk 32 Twitter 32

Подруги президента

Dick

Подруги президента (Dick)
  • 8.19188
8.2/10 (23)0

Описание

Во время экскурсии по Белому Дому подруги Бетси и Арлин случайно попадают в кабинет президента США и обнаруживают магнитофонную запись, которая может погубить карьеру Никсона.

Не подозревая о важности находки, девушки решают поиграть в шпионов и сообщают журналистам о скандальной пленке. С этой минуты судьба первого человека в государстве зависит от прихоти веселых подружек. Они идут по его следу, но даже не подозревают, куда может завести это шутливое расследование. Между тем все секретные службы начали за ними охоту…

Кадры из фильма

кадр из фильма Подруги президента (Dick) - 1 кадр из фильма Подруги президента (Dick) - 2 кадр из фильма Подруги президента (Dick) - 3 кадр из фильма Подруги президента (Dick) - 4 кадр из фильма Подруги президента (Dick) - 5

Плейлисты

  • # 754233 thumb

    Американские президенты

    Film202 Followers17 Comment44

    В этих фильмах присутствует или обязательно должен присутствовать Президент США, хотя бы и вымышленный.

    Обновил Profess @ почти 3 года назад.

Комментарии к фильму (8)

Infantooo
  • Киновед
  • Tue, 09 Apr 2013 12:17:49 +0400

Фильм добавлен по запросу пользователя - Маша1

Маша1
  • Киновед
  • Tue, 09 Apr 2013 14:57:10 +0400
5NIZZOOO писал:

Фильм добавлен по запросу пользователя - Маша1

Спасибо!

byted
  • BIG
  • Кинолюбитель
  • Wed, 10 Apr 2013 22:11:21 +0400

Ну и перевод названия! Вообще то это короткое слово означает совсем другое! mrgreen

trex7373
  • Киновед
  • Thu, 11 Apr 2013 03:23:28 +0400
BIG писал:

Ну и перевод названия! Вообще то это короткое слово означает совсем другое! mrgreen

Dick = Rick = Richard (Nixon). Это слово МОГЛО БЫ (хотя вовсе не обязательно) означать то, что вы подумали, но каждый думает в меру своей фантазии и воспитания.
Фактически все грубые выражения в англ. языке - обычные литературные слова, и становятся грубыми лишь в контексте, по мере вкладываемого в них смысла.
К слову, вопреки распространенному заблуждению, глагол to fuck не является "матерным" (не грубее, чем наше "переспать" ), для оскорблений есть более грубое выражение. Поэтому мнение, что в голливудских фильмах сплошной мат, мягко говоря, не соответствует действительности.

moviefan_us
trex писал:

Dick = Rick = Richard (Nixon). Это слово МОГЛО БЫ (хотя вовсе не обязательно) означать то, что вы подумали, но каждый думает в меру своей фантазии и воспитания.
Фактически все грубые выражения в англ. языке - обычные литературные слова, и становятся грубыми лишь в контексте, по мере вкладываемого в них смысла.
К слову, вопреки распространенному заблуждению, глагол to fuck не является "матерным" (не грубее, чем наше "переспать" ), для оскорблений есть более грубое выражение. Поэтому мнение, что в голливудских фильмах сплошной мат, мягко говоря, не соответствует действительности.

Ну да, конечно, у Тарантино, Коэнов, у Стоуна в "Отряде", у Кубрика в "Цельнометаллической оболочке", во всех практически гангстерских фильмах Скоресезе, герои вежливо обмениваются репликами, в которых по чистой случайности каждое второе слово "fuck" и его производные. smile

Если люди хотят сказать, что они переспали с кем-то, то так и говорят "I slept with her/him". На массовых бесплатных каналах, когда идут фильмы с рейтингом R, все сильные выражения перeкрываются. Конечно, есть очень грубые слова, помимо "fuck", но оно - ругательное, хотя часто между друзьями оно употребляется без намерения оскорбить. К примеру, у тех же Коэнов в Большом Лебовски, Уолтер и Данни, который и впрямь, наивный до придурковатости. Уолтер его любит, но сколько раз он кричит ему: "Shut the fuck up, Donny! You're out of your element!"

Конечно, не все, но многие американские, и не только, английские фильмы тоже, используют весьма ненормативную лексику - Мр. Гай Ричи, например. Помните "Большой Куш"? Хорошо ли это? Иногда, к месту, иногда коробит. Зависит от контекста, полагаю.

trex7373
  • Киновед
  • Thu, 11 Apr 2013 09:40:42 +0400
Je ne regrette rien писал:

Ну да, конечно, у Тарантино, Коэнов, у Стоуна в "Отряде", у Кубрика в "Цельнометаллической оболочке", во всех практически гангстерских фильмах Скоресезе, герои вежливо обмениваются репликами, в которых по чистой случайности каждое второе слово "fuck" и его производные. smile

Если люди хотят сказать, что они переспали с кем-то, то так и говорят "I slept with her/him". На массовых бесплатных каналах, когда идут фильмы с рейтингом R, все сильные выражения перeкрываются. Конечно, есть очень грубые слова, помимо "fuck", но оно - ругательное, хотя часто между друзьями оно употребляется без намерения оскорбить. К примеру, у тех же Коэнов в Большом Лебовски, Уолтер и Данни, который и впрямь, наивный до придурковатости. Уолтер его любит, но сколько раз он кричит ему: "Shut the fuck up, Donny! You're out of your element!"

Конечно, не все, но многие американские, и не только, английские фильмы тоже, используют весьма ненормативную лексику - Мр. Гай Ричи, например. Помните "Большой Куш"? Хорошо ли это? Иногда, к месту, иногда коробит. Зависит от контекста, полагаю.

Вот именно, зависит от контекста. А степень грубости (в т.ч.) отражает рейтинг MPAA. Переход на личности с употреблением даже самых безобидных, литературных слов становится бранью. Однако же, с русским матом (именно сугубо специальной обсценной лексикой) самые изощрённые англо-саксонские ругательства даже близко не стояли.
Мне не понятно, с чем именно Вы не согласны?

lefanat
  • Зритель
  • Mon, 02 Feb 2015 21:09:10 +0300

а фильм-то как? confused

Miwa111
  • Киновед
  • Fri, 09 Apr 2021 18:31:42 +0300

mrgreen Качать?

Добавить комментарий