Фильм повествует о достижении успеха молодой женщины, о том, как она добивалась власти и любви в мире бокса.
Режиссёр: Джонатана Ожильви
Актеры: Джарра Кокс, Дон Бриджес, Тайлер Коппин, Люк Кэрролл, Пиа Миранда, Брендан Герин
Стоит, там снимается агент Смит.
Ага, а нежный коготь, это часть тела Агента Смита!!!
Какой еще коготь? Фильм про бокс => hook - это боковой удар, т.е. логичней было бы перевести его как крюк! Коготь конечно звучит круче на порядок, однако смысловой нагрузки не несет... Эт сугубо мое личное мнение, никому его не навязываю
Hook - общепринятый боксерский термин, логичней перевести как хук. Фильм то действительно про бокс
Hook и переводится "крюк". Tender - угольный прицеп для локомотива. Так что название фильма надо переводить как "Крюкообразный прицеп для локомотива".
Ой... и мистер Смитт тут
Хоть бы "Мягкий удар" написали.
hook енто крюк, как в доте у пуджа
Шуток не понимааашЬ?
Вы б о фильме написали лучше отзыв!
Стоит, там снимается агент Смит.
Ага, а нежный коготь, это часть тела Агента Смита!!!
Какой еще коготь? Фильм про бокс => hook - это боковой удар, т.е. логичней было бы перевести его как крюк! Коготь конечно звучит круче на порядок, однако смысловой нагрузки не несет... Эт сугубо мое личное мнение, никому его не навязываю
Hook - общепринятый боксерский термин, логичней перевести как хук. Фильм то действительно про бокс
Hook и переводится "крюк". Tender - угольный прицеп для локомотива. Так что название фильма надо переводить как "Крюкообразный прицеп для локомотива".
Ой... и мистер Смитт тут
Хоть бы "Мягкий удар" написали.
hook енто крюк, как в доте у пуджа
Шуток не понимааашЬ?
Вы б о фильме написали лучше отзыв!