Глава семейства вступает в противостояние с молодым и богатым парнем своей дочери.
Интересные факты
◆ Некоторые картины в доме героя Джеймса Франко являются работами самого актёра.
◆ Как рассказывала впоследствии Меган Маллалли, актёрам на съёмочной площадке была предоставлена полная свобода действий. Режиссёр Джон Гамбург всячески поощрял импровизации. Таким образом, было отснято 240 часов плёнки, которые затем пришлось сокращать всего до 111 минут.
◆ Сцены в спальне с участием Меган Маллалли и Брайана Крэнстона в оригинальном сюжете не было. Включить её в фильм предложила Маллалли.
◆ Разработанное Лэрдом, которого играет Джеймс Франко, приложение «Убийцы обезьян» доступно в магазине приложений iPhone.
◆ Ставший режиссёром фильма Джон Гамбург преподавал Джеймсу Франко в Нью-Йоркском университете.
◆ На правой руке Лэрда наколота нордическая руна, означающая «создание». Руна возле кисти левой руки означает «юность».
◆ В одном из эпизодов семья Флемингов проезжает мимо указателя на Пало-Алто. Пало-Алто — это город в штате Калифорния, где родился и вырос Джеймс Франко. Он играет Лэрда, к которому Флеминги и направляются.
◆ Во время вечеринки на экране появляется Бёрни Бёрнс, ю-тьюбер и один из основателей Rooster Teeth Production (продакшн-компания, специализирующаяся на производстве и выпуске развлекательного веб-контента).
◆ Джеймс Франко играет роль Лэрда Мейхью, фамилия которого позаимствована в сериале «Во все тяжкие» (2008-2013), где главную роль исполнил Брайан Крэнстон.
◆ Кигэн-Майкл Ки играет в сериале Густава. Имя позаимствовано у Густаво Фринга, персонажа сериала «Во все тяжкие», который являлся врагом Уолтера Уайта, главного героя в исполнении Брайана Крэнстона.
Фильм не вызвал позитивных эмоций, больше отвращение..
Надеюсь, актером было стыдно в таком сниматься(((
классный фильм!
Это 2. Хотя нет 1,5.
врёшь брат, твёрдая 1.
а теперь по существу: фильм есть сборник пошлого юмора и сопливых нравоучений. кому-то это нравится, кого-то тошнит. я люблю пошлый юмор, но в этом кино оно меня не зацепило. не знаю почему. возможно есть градация Цены юмора. он бывает или дешёвый, или качественный (дорогой). здесь этим не пахнет, зато пахнет другим...
сопливые нравоучения не знаю кому нравятся. вот просто нравоучения бывают весьма интересны и даже полезны народонаселению. для сравнения - "дядюшка Бак". и поржать, и задуматься, и смотреть хочется не один раз. этот же кинч не удостоится моего второго просмотра.
врёшь брат, твёрдая 1.
а теперь по существу: фильм есть сборник пошлого юмора и сопливых нравоучений. кому-то это нравится, кого-то тошнит. я люблю пошлый юмор, но в этом кино оно меня не зацепило. не знаю почему. возможно есть градация Цены юмора. он бывает или дешёвый, или качественный (дорогой). здесь этим не пахнет, зато пахнет другим...
сопливые нравоучения не знаю кому нравятся. вот просто нравоучения бывают весьма интересны и даже полезны народонаселению. для сравнения - "дядюшка Бак". и поржать, и задуматься, и смотреть хочется не один раз. этот же кинч не удостоится моего второго просмотра.
Ну если не вдаваться в "художественную составляющую" данного кино ( её нет), отдельный привет можно передать переводчикам. Пошлый юмор в исполнении этих дебилов вызывает рвотные позывы. Например сериал "The Brink" https://www.kinokopilka.pro/movies/28012-na-grani .
Пошлый? Да. 3 перевода- 3 абсолютно разных фильма. 2 очень спорных а перевод "Кубик в Кубе" дал сериалу оценку 9,5. Кому как конечно. Есть же адекватные толмачи, почему здесь вот ЭТО.
Ну если не вдаваться в "художественную составляющую" данного кино ( её нет), отдельный привет можно передать переводчикам. Пошлый юмор в исполнении этих дебилов вызывает рвотные позывы. Например сериал "The Brink" https://www.kinokopilka.pro/movies/28012-na-grani .
Пошлый? Да. 3 перевода- 3 абсолютно разных фильма. 2 очень спорных а перевод "Кубик в Кубе" дал сериалу оценку 9,5. Кому как конечно. Есть же адекватные толмачи, почему здесь вот ЭТО.
переводчики - это вообще отдельная каста людей. многие знающие инглиш понимают, что Членов этой касты надо подвесить за яйца, причём всех почти. Редкие исключение типа Гоблина не в счёт, это понятно. Не понятно другое. Есть фильм. Есть неправильный перевод. Почему все эти люди ещё живы? Те кто переводил, те кто дал заказ, все ответственные за данное "мероприятие". Вот парадокс. Все знают, что хавают дерьмо, а сделать ничего нельзя в принципе. Тупик.
И ведь интересный момент. Я конечно себя люблю и считаю умным, но даже мне великому присущ критицизм. Английский на базовом уровне, фильмы смотрю только в переводах, ибо не люблю напрягаться, но читая название и перевод остаётся только догадываться, КАК они налажали в самом фильме, если элементарную фразу перевели криво.
Итак объявляю конкурс. Кто убъёт больше тупых переводчиков, тот удостоится моей похвалы и благодарности Миллионов киноманов! Эта большая честь и слава, кто стрелять умеет, возьмитесь за очистку России от мусора, начнём хотя бы с кино, а дальше посмотрим.
Неплохая комешка. Посмотрела с удовольствием.
Можно взглянуть, поржать с тупого юмора под бутылочку пивка. А так лучший фильм на эту тему - "Знакомство с родителями".
недофильм..
Джеймс Франко как ты мог сниматься в этом дешевом г..... ты разбил мое сердце , ставлю 0
Добренько и смешно порой)))) Один раз посмотреть очень можно)))