Две богатые домохозяйки живут беззаботной жизнью в американском пригороде. Одна из них — Джил — сначала дарит ребёнка своей подруге, а потом её сын превращается в собаку. Что дальше? А дальше ещё 99,7% абсурда.
Женский взгляд отличен от мужского. Женская логика часто непонятна мужчинам (и наоборот).
Попытаюсь собрать в одном месте фильмы, снятые женщинами. И в очередной раз постараюсь их понять.
Зеленее травы
нет, определенно там неучи сидят!! и не надо мне говорить, что в целях более успешного проката!! просто сидят бездари и сами переводят, а пригласить знающего западло, или денег жалко...
не "Зеленее травы", а "Трава зеленее", то есть конкретно здесь наша трава зеленее обычной! Весь смысл меняется !!
Епрст!! Что значит зеленее травы?? фильм о кузнечике??
Зеленее травы
нет, определенно там неучи сидят!! и не надо мне говорить, что в целях более успешного проката!! просто сидят бездари и сами переводят, а пригласить знающего западло, или денег жалко...
не "Зеленее травы", а "Трава зеленее", то есть конкретно здесь наша трава зеленее обычной! Весь смысл меняется !!
Епрст!! Что значит зеленее травы?? фильм о кузнечике??
А может игра слов/выражений всё-таки? Соответственно фильму?
А может игра слов/выражений всё-таки? Соответственно фильму?
Я обнаружил в книгах, изданных и переведенных давно, что Dutch все равно переведено как датский. Перевод стал из искусства снова ремеслом, особенно в киноиндустрии.
С одной стороны шиза 100%, но снято качественно и можно даже поржать, а в конце показалось, что в фильме даже таится глубокий смысл, в целом неплохо, 7/10.
ОМГ, как же я люблю такие фильмы )) Когда через абсурд показывают реальный абсурд и яркие проблемы Не досмотрела ещё, но очень нравится, сценарий невероятно талантливый ) И, всё-таки, я была права, вполне название соответствует стилю и жанру фильма - двойной перекрут
Большое спасибо апу, где ж ещё на такое нападёшь
Зеленее травы
нет, определенно там неучи сидят!! и не надо мне говорить, что в целях более успешного проката!! просто сидят бездари и сами переводят, а пригласить знающего западло, или денег жалко...
не "Зеленее травы", а "Трава зеленее", то есть конкретно здесь наша трава зеленее обычной! Весь смысл меняется !!
Епрст!! Что значит зеленее травы?? фильм о кузнечике??
Зеленее травы
нет, определенно там неучи сидят!! и не надо мне говорить, что в целях более успешного проката!! просто сидят бездари и сами переводят, а пригласить знающего западло, или денег жалко...
не "Зеленее травы", а "Трава зеленее", то есть конкретно здесь наша трава зеленее обычной! Весь смысл меняется !!
Епрст!! Что значит зеленее травы?? фильм о кузнечике??
А может игра слов/выражений всё-таки? Соответственно фильму?
А может игра слов/выражений всё-таки? Соответственно фильму?
Я обнаружил в книгах, изданных и переведенных давно, что Dutch все равно переведено как датский. Перевод стал из искусства снова ремеслом, особенно в киноиндустрии.
А может игра слов/выражений всё-таки? Соответственно фильму?
никак нет
С одной стороны шиза 100%, но снято качественно и можно даже поржать, а в конце показалось, что в фильме даже таится глубокий смысл, в целом неплохо, 7/10.
ОМГ, как же я люблю такие фильмы )) Когда через абсурд показывают реальный абсурд и яркие проблемы Не досмотрела ещё, но очень нравится, сценарий невероятно талантливый ) И, всё-таки, я была права, вполне название соответствует стилю и жанру фильма - двойной перекрут
Большое спасибо апу, где ж ещё на такое нападёшь