Режиссёр: Хаяо Миядзаки
Актеры: Каору Кобаяси, Мацуда Ёдзи, Масахико Нисимура, Акира Нагоя, Суми Симамото, Макото Сато, Мори Мицуко, Хисая Морисигэ
Когда заглянул сюда, и увидел, что нет рецензий, я не поверил своим глазам. Мияздаки? Мононоке? И никто?
Возможно никто не считает нужным писать к этому, не побоюсь этого слова, Фильму, рецензию.
Тогда я сделаю это, хотя бы для тех, кто ещё не знает что такое Мияздаки, а если знает, то не знает что такое Принцесса Мононоке. Скажу без тени смущения -- для меня честь писать рецензию на своё любимое творение Мияздаки первым. Посему постараюсь изложить не только свои личные эмоции, но и то, чего этот фильм реально заслуживает.
Это пожалуй самое "эпическое" фентези Мияздаки. Первый раз я посмотрел его в четырнадцать, сложно передать полученные впечатления. Это было не просто необычно, это было настоящим открытием для меня, не только в анимэ, но и в мультипликации в целом. Теперь я знал, да, в мире есть прекрасное и чувственное, а не ТО что ты видишь за окном каждый день.
Что меня "зацепило" в нём? Именно зацепило, да так, что не отпускало, пока не пересмотрел за восемь лет два десятка раз.
Во первых, качественная Анимация. Студия Дзибли, в которой и был нарисован, снова не побоюсь слова шедевр японской мультипликации, это несколько десятков человек. И конечно сам Хаяо Миядзаки. Глядя на каждую секунду происходящего, словно купаешься в приятных глазу детялях, никаких мельтешащих ненужных мелочей, там всё живёт своей жизнью. "Бои", будь то поединок, или массовая битва -- эмоциональны, красочны и заставляют сопереживать. Кровь -- это кровь, а не краска. Оружие -- это оружие а не сверкающий на солнце "меч-леденец" в три метра высотой. То, что после других анимэ намозолило нам глаза, здесь вызывает интерес. А просто БЫТ, это не просто быт. Это называется "хочу туда", и "дайте мне с собой камеру". Люди там реально живут, а не существуют. В какой то момент даже кажется, что не Железный город, в который приходит главный герой, это фон, а Ашитака серая тень скользящая по ярким улицам и узорчатым кимоно его жителей.
Во вторых, Идеи. Они настолько самобытны и оригинальны, что я осмелюсь предположить -- они реально существуют в японской мифологии. Подробно расписывать все то удивительное, что происходит в пределах Леса, поляны где Ашитака сразился с Нагой в воплощении демона, сражение Мононоке с госпожой Эбоши, двухметровые волки, и маленькие Кадама -- не смею, чтобы не портить впечатление тем, кто ещё не смотрел. Я видел много мультфильмов, и анимэ в том числе, но такого фэнтези я не встречал ни до, ни после. Оно здесь настоящее, словно когда название для жанра придумывали, оглядывались на идеи из этого фильма. В общем и целом, Мияздаки мастер, и об этом говорит не только Мононоке, но и пожалуй все остальные его творения.
В третьих, Музыка. Я не любитель "эпической инструменталки". Но я полюбил озвучку. Она действительно укрывает своим сказочным одеялом дремлющий прекрасным сном мир Принцессы Мононоке. Главный саундрек до того тонок и содержателен эмоционально, что у меня мурашки прошли по коже, когда я услышал его первый раз. Если сказать, что звуковая дорожка в целом соответствует визуальному ряду, значит просто промолчать. Она создана для фильма, как фильм создан для музыки, идеальное инь и янь, словно самое лучшее исполнение давно известного всем блюда. Воистину мастер знает своё дело.
В четвёртых, Сюжет. Сценарий писал сам Мияздаки. Сильный философский подтекст пронизан через весь сюжет. Главная идея -- борьба человека и природы, несмотря на их коренное родство, и вытекающая из этой борьбы трагедия. Каждый из персонажей воплощение определённой морали. Но я не решусь говорить, чтО для меня принц Ашитака или сама Мононоке. Скажу лишь, каждому здесь понравится кто-то определённый, а может быть все вместе.
Ну и в пятых, сухие цифры, для тех кому это интересно и имеет значение.
цитата из Википедии.
"Режиссёр — Хаяо Миядзаки, Сценарий — Хаяо Миядзаки, адаптация текста для английского дубляжа — Нил Гейман, Продюсеры — Ютака Нарита, Сэйдзи Окуда, Оператор — Оцуси Окуи, Композитор — Дзё Хисаиси. Сборы в США — 2 млн долларов, общие сборы в мире — 150 млн долларов. «Лучший Фильм» Японской Киноакадемии; представлен на «Golden Reel» в номинации «Лучший звуковой монтаж»; представлен на «Annie» в номинации «За выдающиеся достижения режиссера в анимации»; премия «Сатурн» американской академии научной фантастики."
судите сами. Если даже вы не любитель работ этого человека, хотя мне лично сложно такое представить, стоит посмотреть хотя бы для кругозора. Моя оценка 10 и среди анимэ и даже среди кинематографа, хотя признаюсь, никогда не сравнивал Мононоке ни с чем другим. Даже не знаю почему, просто в голову не приходило.
Я думаю, каждый должен посмотреть эти фильмы.
Фильмы которые прошли через мое сердце... приятного просмотра)))
Добавляйте и смотрите все фильмы по экологии! А самое главное - помните: сегодня от каждого из нас зависит будущее нашей общей планеты!
Вот простые правила, соблюдая которые, уже сегодня поможем себе и нашему общему дому - Земле:
мусор - только в урны; экономьте бумагу, воду и электроэнергию: уходя - гасите свет и не лейте зря воду; посадите дерево; сведите к минимуму использование пластиковых пакетов и бутылок; ведите здоровый образ жизни; не курите; чаще ходите пешком; употребляйте больше овощей и фруктов!
Спасибо!
В руках Миядзаки все получается!
Отличное аниме... как я его раньше не видел?
красивая история со смысловым контекстом "берегите природу, мать вашу!"
поставлю "8"
Таких больше не делают...
Как это не делают? Хаяо Миядзаки и по сей день продолжает нас радовать своими замечательными творениями!
очень интересный и красивый анимационный фильм получился
А насчёт - "Героизм и предательство, любовь и ненависть, извечная вражда и вновь зарождающееся доверие - в этом фильме есть всё." - это правда, есть всё. Очень чистая история.Отлично!
Шедевры мирового кино - не обсуждаются!
Отличный фильм, посмотрел на одном дыхании и еще хочется чего-нить такого...
английская озвучка нечто)
Мульт из разряда: смотреть обязательно. Спасибо.
Знаете ли вы, что...
• На самом деле, у Моро два хвоста. Это можно увидеть в моменте атаки волчицы на караван (четко видны два задранных хвоста), а затем — когда Сан ласкает бок Моро прежде, чем запрыгивает на другого волка и говорит: «Беги».
• Имена двух других детей богини-волчицы Моро не упоминаются. А вот имя Сан означает «Три», из чего следует, что имена волков, возможно, «Ичи» и «Ни» — «Один» и «Два». «Мононокэ» можно перевести, как «мстительный дух».
• Чтобы выразить свое несогласие с попытками сократить американское издание данного аниме, Миядзаки прислал компании «Disney» окровавленный меч, на котором было написано «не резать».
• Срезание волос в феодальной Японии означало, что их владелец мёртв, так что Аситака, срезав свой хвостик, показал, что он мёртв для жителей его деревни и что он больше никогда не возвратится.
• Плащ Госпожи Эбоси — это плащ, который носят мужчины, а не кимоно; плащ показывает ранг госпожи и её важность.
• Девочка в деревне Аситаки не была его сестрой. «Старший брат», как она к нему обратилась, означает знак уважения.
• Самураи, напавшие на Аситаку, приняли его за высокопоставленного воина, потому что только они могли носить шлемы, а капюшон Аситаки напоминал шлем.
Знаете ли вы, что...
• На самом деле, у Моро два хвоста. Это можно увидеть в моменте атаки волчицы на караван (четко видны два задранных хвоста), а затем — когда Сан ласкает бок Моро прежде, чем запрыгивает на другого волка и говорит: «Беги».
• Имена двух других детей богини-волчицы Моро не упоминаются. А вот имя Сан означает «Три», из чего следует, что имена волков, возможно, «Ичи» и «Ни» — «Один» и «Два». «Мононокэ» можно перевести, как «мстительный дух».
• Чтобы выразить свое несогласие с попытками сократить американское издание данного аниме, Миядзаки прислал компании «Disney» окровавленный меч, на котором было написано «не резать».
• Срезание волос в феодальной Японии означало, что их владелец мёртв, так что Аситака, срезав свой хвостик, показал, что он мёртв для жителей его деревни и что он больше никогда не возвратится.
• Плащ Госпожи Эбоси — это плащ, который носят мужчины, а не кимоно; плащ показывает ранг госпожи и её важность.
• Девочка в деревне Аситаки не была его сестрой. «Старший брат», как она к нему обратилась, означает знак уважения.
• Самураи, напавшие на Аситаку, приняли его за высокопоставленного воина, потому что только они могли носить шлемы, а капюшон Аситаки напоминал шлем.
спасибо!