Чтобы получить назначение в местечко щедрее других обогреваемое солнцем, непосредственно близ Лазурного побережья, Филипп Абрамс, начальник почтового отделения из солнечного Прованса, готов прикинуться умственным инвалидом-колясочником, лишь бы угодить запросам своей любимой жены. Но из-за непростительной осечки, вскрывшей его вены обман, в качестве дисциплинарной меры его сливают отправляют далеко и надолго на Север Франции, точнее, в очень северную Францию, – в суровый Нор-Па-де-Кале. В итоге, кем горе-директор пытался прикинуться, – тем он и стал, потому как провести два года на Севере Франции, по понятиям француза-южанина, приравнивается к инвалидности или того хуже …
Давненько я так от души не смеялась, как при просмотре французской комедии “Бобро поржаловать”, снятой по собственному сценарию комиком Дани Буном. И даже сейчас, пересматривая уже в который раз этот фильм, а в который я уже и не помню, я всё еще ухохатываюсь над курьёзными, смешными ситуациями, в которых по воле рока или собственной глупости оказывается главный герой и все, кто с ним.
Сами герои, собственно, – местные жители, ржики или француржики, весьма гостеприимные и сердечные люди, любящие хорошо поесть и повеселиться. Основное действие разворачивается в их родном городе – в Берге, городке с присущим ему типично фламандским обаянием. Он же Другой-Брюгге-во-Фландрии, город, гордо хранящий остатки своих крепостей, чьи милые глазу улочки разбегаются к старым земляным валам, колокольне-беффруа с карильоном, и к уютным домам, в гости к добродушным ch’tis, всегда готовым угостить вас рюмочкой можжевеловой водки или ананистовой настойкой, пивом или вкусным компотом, – главное, чтобы почта доставляла!
В Берге говорят на пикардском диалекте, непонятном языке для французов-южан. Именно это обстоятельство и становится самым ярким “изюмом” кинокартины Буна, поскольку сюжет держится на перипетиях главного героя и уморительных диалогах. Столь красочно и комично преподнесенного использования диалекта Французской Фландрии вы, пожалуй, не встретите ни в одном другом фильме. Более того, неоспоримым достоинством ленты является и великолепный перевод с француржика на ружкий, без такого перевода работа Буна, для российского кинозрителя уж точно, могла бы пойти das ist fur die Katz, иначе – коту под хвост. Однако, комедия получилась… Доброй, тёплой и солнечной, с острым ароматом сыра Марой, нотками легкой сатиры и тонкого французского юмора.
“Bienvenue chez les Ch’tis” в 2008 году стал абсолютным рекордсменом французского проката. Популярность фильма была столь высока, что вызвала настоящий туристический бум в Берге! Помимо этого, после такого успеха сыр Марой буквально был сметён с полок магазинов, а Дани Бун получил всеобщее признание, мировую известность и был признан самым высокооплачиваемым актером в истории Европейского кино. Вот ведь какие чудеса способен порой творить человек в знак любви к малой родине, с хорошим чувством юмора и со знанием местного диалекта!
Об этой любви прямо говорит не только умело обыгранный специфический северный акцент и ласково звучащий хит Стиви Уандера “I Just Called to Say I Love You”, а также стёртая буква “s” на кузове почтового минивэна, отсутствие которой меняет смысл слова почта, превращает La poste в радушного приятеля-северянина, в друга…
И если вам еще не довелось познакомиться с обаятельными ржиками, то непременно посмотрите “Бобро поржаловать”, – обещаю, вы влюблячите эту комедию!
Мои самые любимые комедии! Эти фильмы можно пересматривать снова и снова - это классика своего жанра!
Ни на что не претендуя советую посмотреть фильмы, добавленное в моё "Избранное". Возможно наши вкусы совпадают на 100%. Сравним же наши ощущения дамы и господа).
Для тех кто думает что та тут не так?
Для тех кто хочет проснуться?
нука быстро на раздачу BD версии.
+1
вчера смотрел и тоже оч понравился!!!...
ток интересно,как сами французы с севера к такому отнеслись)))
Спасибо за труды посмотрим.
Для ценителей французского только в оригинале можно оценить. во Франции это кино побило все рекорды проката, между прочим. Милая и добрая комедия о вечных ценностях на национальном колорите. Об Украине бы такое снять))
Очень позитивный фильмец, советую все скачать и посмотреть
Очень позитивный фильмец, советую все скачать и посмотреть
фильм супер
очень специфический юмор построенный исключительно на разности французских диалектов - смотреть такое кино в переводе - убить юмор. совсем не смешно. совсем...
одна из лучших комедий последних лет! смотреть и не сомневаться!
Автор русского перевода - Андрей Бочаров (Бочарик), в принципе с задачей справился и озвучка тоже вполне профессиональная, однако от этого фильма я ожидал гораздо большего...
Фильм, в принципе, неплохой... Лёгкий, милый... но туповатый...
Ржать надрывая живот в этом фильме, к сожадению, не с чего...
Хотя, уверен, в оригинале там гораздо больше шуток и приколов и этот дикий диалект наверняка очень смешно звучит для французов...
сюжет заинтриговал..
качаю))