Добро пожаловать на сайт любителей кино!

Фильмы, рецензии, рейтинги и общение.

Входите или Регистрируйтесь.
Facebook 32 Vk 32 Twitter 32

Доказательство смерти

Death Proof

Доказательство смерти (Death Proof)
  • 7.68286
7.7/10 (579)0

Описание

Три девицы отправляются отмечать день рождения одной из них — диск-жокея Джангл Джулии — в техасскую забегаловку. Там среди прочего обнаруживается вкрадчивый немолодой мужчина со шрамом, который представляется как Каскадер Майк.

Кадры из фильма

кадр из фильма Доказательство смерти (Death Proof) - 1 кадр из фильма Доказательство смерти (Death Proof) - 2 кадр из фильма Доказательство смерти (Death Proof) - 3 кадр из фильма Доказательство смерти (Death Proof) - 4 кадр из фильма Доказательство смерти (Death Proof) - 5 кадр из фильма Доказательство смерти (Death Proof) - 6 кадр из фильма Доказательство смерти (Death Proof) - 7 кадр из фильма Доказательство смерти (Death Proof) - 8 кадр из фильма Доказательство смерти (Death Proof) - 9 кадр из фильма Доказательство смерти (Death Proof) - 10

Плейлисты

  • # 1230435 thumb

    Тонкий юмор Черной Комедии

    Film73 Followers10

    собрание от тонкой комедии, что граничит с драмой до комедийных фильмов ужаса

    Теги: черная комедия черный юмор триллер комедия

    Обновил shade44 @ почти 10 лет назад.

Комментарии к фильму (196)

ergep
  • Зритель
  • Mon, 05 Aug 2013 09:04:12 +0400
trex писал:

Serg174
Так я и думал. Кинет какашкой - и в кусты.
Предложил бы хоть свой вариант, лингвист доморощенный.

"неубиваемость", в фильме маньяк говорит, что его тачка - неубиваемая или смертостойкая (death proof), что в ней в любой аварии можно выжить, так что "доказательство смерти", действительно, надмозговый перевод, а "смертельное испытание" тут, вообще, не при делах wink

trex7373
  • Киновед
  • Mon, 05 Aug 2013 13:06:58 +0400
ergep писал:

"неубиваемость", в фильме маньяк говорит, что его тачка - неубиваемая или смертостойкая (death proof), что в ней в любой аварии можно выжить, так что "доказательство смерти", действительно, надмозговый перевод, а "смертельное испытание" тут, вообще, не при делах wink

Вы правы. Я смотрел фильм очень давно, поэтому проишлось глянуть повторно. Интерпретировать название в отрыве от контекста фильма было некорректно с моей стороны (но не тлько с моей). "Смертестойкая" (тачка) - звучит хоть и коряво, но отражает именно то, что имелось ввиду. Поначалу я не рассматривал такой вариант из-за отсутствия в названии дефиса. Вопроса бы и не возникало вовсе, если б было: death-proof stunt car.

ergep
  • Зритель
  • Wed, 07 Aug 2013 00:22:26 +0400
trex писал:

Вы правы. Я смотрел фильм очень давно, поэтому проишлось глянуть повторно. Интерпретировать название в отрыве от контекста фильма было некорректно с моей стороны (но не тлько с моей). "Смертестойкая" (тачка) - звучит хоть и коряво, но отражает именно то, что имелось ввиду. Поначалу я не рассматривал такой вариант из-за отсутствия в названии дефиса. Вопроса бы и не возникало вовсе, если б было: death-proof stunt car.

Коряво, потому что нет такого слова в русском. тут им просто надо было иное название фильму придумать, подходящее по смыслу и контексту, но увы, в России, почему-то с названиями напряг - фантазиё нашим копирастам не хватает mrgreen
Там, на самом деле, это название death proof неоднократно обыгрывается, это и тачка, и человек (каскадер), в частности девушка, которая на капоте была (кстати, реальная каскадерша - играет сама себя), они говорили о ней, что она способна выжить при самом худшем сценарии, где другой не выживет. И то что маньяк в результате убиваемый, в отличие от многих клише-маньяков, в общем, стеб сплошной. А, вообще-то, это фильм о тачках lol Причем американских, потому что Тарантино не только любит всякие культовые антикварные тачки, но и поЦреот.

trex7373
  • Киновед
  • Wed, 07 Aug 2013 00:50:43 +0400
ergep писал:

Коряво, потому что нет такого слова в русском. тут им просто надо было иное название фильму придумать, подходящее по смыслу и контексту, но увы, в России, почему-то с названиями напряг - фантазиё нашим копирастам не хватает mrgreen
Там, на самом деле, это название death proof неоднократно обыгрывается, это и тачка, и человек (каскадер), в частности девушка, которая на капоте была (кстати, реальная каскадерша - играет сама себя), они говорили о ней, что она способна выжить при самом худшем сценарии, где другой не выживет. И то что маньяк в результате убиваемый, в отличие от многих клише-маньяков, в общем, стеб сплошной. А, вообще-то, это фильм о тачках lol Причем американских, потому что Тарантино не только любит всякие культовые антикварные тачки, но и поЦреот.

Часто просто бесит, как наши локализаторы коверкают названия. Но ещё хуже, когда они берут название с потолка, лишь бы было броским - замануха, в общем. Даже в этом их фантазия убога: поэтому у многих совершенно разных фильмов совершенно одинаковые русские названия. Чтоб не быть голословным, предлагаю, например, набрать в поиске КК "одержимость".
ПС Смертестойкая, неубиваемая - раньше предлагал пользователь Одиссей (живёт в США). Ответ на вопрос, почему в таком случае в названии отсутствует дефис, мне получить не удалось. Потёрли все посты - наши и Serge174 за флуд, т.к. из-за Serge174 разгорелся спор. Думаю, что не стоило ожидать от Тарантино грамматически правильного написания - носители языка прекрасно понимают многозначные и разговорные выражения.

ergep
  • Зритель
  • Fri, 09 Aug 2013 00:49:10 +0400
trex писал:

Часто просто бесит, как наши локализаторы коверкают названия. Но ещё хуже, когда они берут название с потолка, лишь бы было броским - замануха, в общем. Даже в этом их фантазия убога: поэтому у многих совершенно разных фильмов совершенно одинаковые русские названия. Чтоб не быть голословным, предлагаю, например, набрать в поиске КК "одержимость".
ПС Смертестойкая, неубиваемая - раньше предлагал пользователь Одиссей (живёт в США). Ответ на вопрос, почему в таком случае в названии отсутствует дефис, мне получить не удалось. Потёрли все посты - наши и Serge174 за флуд, т.к. из-за Serge174 разгорелся спор. Думаю, что не стоило ожидать от Тарантино грамматически правильного написания - носители языка прекрасно понимают многозначные и разговорные выражения.

Тогда я предлагаю прогуглить фильм "Искушение" mrgreen А зачем там дефис? Существительного-то нетучки.

Serg174
  • Зритель
  • Sat, 30 Nov 2013 21:09:18 +0400
trex писал:

Serg174
Так я и думал. Кинет какашкой - и в кусты.
Предложил бы хоть свой вариант, лингвист доморощенный.

В кустах твои мозги были, когда ты начинал обзываться, вместо того, чтобы подумать. Зачем думать, если можно просто бла-бла-бла, правда?
Радует, что остались ещё люди с рабочей корой головного мозга, которые используют её по назначению.
"Неубиваемый/неубиваемая"

trex7373
  • Киновед
  • Sat, 30 Nov 2013 22:13:53 +0400
Serg174 писал:

В кустах твои мозги были, когда ты начинал обзываться, вместо того, чтобы подумать. Зачем думать, если можно просто бла-бла-бла, правда?
Радует, что остались ещё люди с рабочей корой головного мозга, которые используют её по назначению.
"Неубиваемый/неубиваемая"

Ну ты ведь не предложил свой вариант тогда. Где же была твоя рабочая кора?
Ты только слишком кипятился, как и теперь. Остынь.

Trashka
  • Зритель
  • Sat, 29 Mar 2014 18:20:51 +0400

Мне фильм оочень понравился, давно искала такой фильм ... Dodge Challenger 70-х годов и Техас. Ставлю 10/10 ! Просто бомба ! idea

rozadavletova
Jeally писал:

Мне фильм оочень понравился, давно искала такой фильм ... Dodge Challenger 70-х годов и Техас. Ставлю 10/10 ! Просто бомба ! idea

Да, фильмец впечатляющий biggrin

FSol
  • Зритель
  • Wed, 05 Nov 2014 22:03:09 +0300
sergeyvp писал:

Тупой фильм, Тарантино все мозги уже пропил, придурок!
Последний мордобой просто на уровне индийского кино, или это задумано как пародия!?

Так это же трэшакsmile. А любой годный трэшак должен быть упоротымsmile. Рекомендую посмотреть так же отличных представителей этого жанра, такие фильмы как: Мачете, планета страха, бомж с дробовиком...
wink

Добавить комментарий