Режиссёр: Ян Деманж
Актеры: Радж Гатак, Дрю Эдвардс, Илайс Габел, Кришнан Гуру-Мерти, Мадра Айхегбороу, Макси Моффатт, Чиззи Акудолу, Рэйчел Огилви, Каил Саммеркорн, Хелен Адамс, Брайан Бело, Юджин Салли
Фильмы про то, как все умерли или вот-вот умрут. И чем занимаются оставшиеся в живых.
Фильмы, которые, на мой взгляд, достойны просмотра.
Вы увидите тут, все!!! что хоть как то связано или отдаленно напоминает тему зомби.
Зо́мби — архетипический персонаж современной массовой культуры. Под зомби понимается, как правило, либо оживлённый фантастическим образом труп, либо живой человек, полностью потерявший контроль над собой и своим телом или подчиняющийся чьим-то приказам. В переносном смысле слово может означать человека, находящегося под сильным влиянием чего-то — как правило, каких-либо увлечений.
Концепция зомби восходит к западноафриканским религиозным культам вуду, кул...
Угрюмые британцы умеют делать четыре вещи (на самом деле пять, но умение считать в них не входит) - с неподдельным интересом читать скучнейшие газеты, притворяться, что Штаты по-прежнему их колония, записывать на винил хорошую музыку, выдумывать всякие идиотские игры вроде крикета и снимать кино.
Собственно, о последнем..
Спасибо за раздачу) Фильм на уровне) Перевод отличный)
Ах да, большое спасибо за MKV формат))
Либо я ничего не понимаю, но по-моему очень примитивный нудный фильм, досмотреть не смогла. Обычный фильм про вирус и кучку выживших, совершенно ничего нового
Вот и я не осилил и первых 15 минут. Промотал потом серию и удалил всё. Тупняк оказался не интересным и как тут отметили - примитивным.
Пожалуйста, выложите AVIшный вариант!
присоединяюсь к просьбе!
Если вам понравился фильм Ходячие мертвецы то этот фильм не ваш.
во-первых, это минисериал. не фильм.
спросите у imdb, в чем отличие одного от другого.
во-вторых, под другим русским названием вы dead set видеть просто-напросто не могли.
хотя бы ввиду того, что в миру существует лишь один перевод картины на русский - тот, что представлен здесь.
даже так. пускай.
если у Вас возникают какие-то сомнения относительно того чем отличается сериал от фильма, сами обращайтесь к imdb. У меня с этим проблем нет. Я еще раз повторюсь, я видела это творение как ФИЛЬМ, а не как сериал.Я так понимаю, у кого-то очень маленький кругозор, чтобы понять, что иногда, возможно, сериал, который идет всего-навсего 2 часа и 17 минут, где-то могли показывать как один фильм, без разбивки на части.. Наверное для Вас это кажется, невероятным, фантастическим. Ведь утверждать, что "в миру существует лишь один перевод картины на русский - тот, что представлен здесь" - как минимум наивно. И уж тем более, утверждать, что и где я могла видеть, или не могла, - смешно. Вы здесь вроде как модератор, а так странно отреагировали на мой комментарий... Если хотите "под другим русским названием dead set" увидеть, введите в Google "мертвая компания" - результаты Вас поразят... увидите те же яйца, только в профиль. .... На худой конец, английский начните учить, чтобы я Вам не объясняла чем отличается "dead set" от "dead end". Какой-то умник скурил в школе английский, перевел "dead set" как "Тупик", и теперь мне приходится на Вас свое время тратить объясняя элементарные вещи.
даже так. пускай.
если у Вас возникают какие-то сомнения относительно того чем отличается сериал от фильма, сами обращайтесь к imdb. У меня с этим проблем нет. Я еще раз повторюсь, я видела это творение как ФИЛЬМ, а не как сериал.Я так понимаю, у кого-то очень маленький кругозор, чтобы понять, что иногда, возможно, сериал, который идет всего-навсего 2 часа и 17 минут, где-то могли показывать как один фильм, без разбивки на части.. Наверное для Вас это кажется, невероятным, фантастическим. Ведь утверждать, что "в миру существует лишь один перевод картины на русский - тот, что представлен здесь" - как минимум наивно. И уж тем более, утверждать, что и где я могла видеть, или не могла, - смешно. Вы здесь вроде как модератор, а так странно отреагировали на мой комментарий... Если хотите "под другим русским названием dead set" увидеть, введите в Google "мертвая компания" - результаты Вас поразят... увидите те же яйца, только в профиль. .... На худой конец, английский начните учить, чтобы я Вам не объясняла чем отличается "dead set" от "dead end". Какой-то умник скурил в школе английский, перевел "dead set" как "Тупик", и теперь мне приходится на Вас свое время тратить объясняя элементарные вещи.
прежде чем начинать спор, вам стоило бы сперва разобраться в предмете. мало того, что вы этого не сделали, так еще и начали мне хамить, тем самым выставив себя на посмешище.
английский я знаю получше вашего, так что оставьте свои "наставления" для англо-русского словаря.
никто не говорил, что dead set переводится как тупик. речь шла про название. зайдите на тот же кинопоиск, чтобы убедиться. а заодно спросите гугл, если уж он вам так импонирует, в чем отличие одного от другого.
и да, когда я говорю, что существует лишь один озвученный на русский перевод, значит так оно и есть.
а вы, прежде чем вновь захотите блеснуть шириной своего кругозора, сделайте еще хотя бы одну штуку - подумайте.
прежде чем начинать спор, вам стоило бы сперва разобраться в предмете. мало того, что вы этого не сделали, так еще и начали мне хамить, тем самым выставив себя на посмешище.
английский я знаю получше вашего, так что оставьте свои "наставления" для англо-русского словаря.
никто не говорил, что dead set переводится как тупик. речь шла про название. зайдите на тот же кинопоиск, чтобы убедиться. а заодно спросите гугл, если уж он вам так импонирует, в чем отличие одного от другого.
и да, когда я говорю, что существует лишь один озвученный на русский перевод, значит так оно и есть.
а вы, прежде чем вновь захотите блеснуть шириной своего кругозора, сделайте еще хотя бы одну штуку - подумайте.
Как горохом об стену. Так много слов и так мало смысла.... И это еще кто кому хамит.. Если ничего не поняли с того что я пыталась вам объяснить так бы прямо и написали, не устраивая длинные демагогии. На здоровье оставайтесь при своем мнении, надеюсь, больше не увижу ваши ответы на мои комментарии.
Как горохом об стену. Так много слов и так мало смысла.... И это еще кто кому хамит.. Если ничего не поняли с того что я пыталась вам объяснить так бы прямо и написали, не устраивая длинные демагогии. На здоровье оставайтесь при своем мнении, надеюсь, больше не увижу ваши ответы на мои комментарии.
ради интереса поискал в инете и,вроде,нашел именно как фильм)
а насчет названия-скорее всего,он имел на русском два названия-мертвая компания и тупик.
хотя,по ходу,реальный перевод имеет неопределенный смысл,т.к.эта фраза из сленга,понятия,означает прим.твердо настроенный,полон решимости,второй смысл фразы-означает замершую позу в напряжении перед атакой у охотничей собаки,боевую стойку на изготовке у бойца...смысл,в принципе,понятен....
имхо.
ради интереса поискал в инете и,вроде,нашел именно как фильм)
а насчет названия-скорее всего,он имел на русском два названия-мертвая компания и тупик.
хотя,по ходу,реальный перевод имеет неопределенный смысл,т.к.эта фраза из сленга,понятия,означает прим.твердо настроенный,полон решимости,второй смысл фразы-означает замершую позу в напряжении перед атакой у охотничей собаки,боевую стойку на изготовке у бойца...смысл,в принципе,понятен....
имхо.
я ведь не утверждала, что он существует только как фильм и все, что не может быть сериалом с другим названием))может. сейчас все может быть))просто скачала на другом сайте очередной ужастик про зомби, который мне , кстати, оч понравился, захожу сюда, а тут он выложен как мини-сериал и с другим названием. Бывает) Тема выеденного яйца не стоит. Зато на такую упрямую категоричность наткнулась. Капец((( Отпало желание вообще здесь что-то качать((
Респект за понимание Дед Макар