"Гениальность это человеческое воображение которое нас вдохновляет"
Подборка фильмов, в которых после финальных титров есть ещё одна или две сцены. Иногда это сцены, меняющие смысл финала, иногда - намёки на продолжение, а иногда - просто забавные приколы. Внимание, спойлеры!
фильмы к которым непревзойденный дель Торо имеет отношение;то ли сценарист,то ли продюсер,то ли креативный продюсер,или озвучивает мультяшных персонажей
На один раз, ничего интересного!
Круто спасибо, долго ждал
Вот мне интересно зачем писать иностанных актеров озвучивающих оригинал?)))
Мы всеравно смотрим уже в наше переводе и тут уж не как не пахнет теми американскими звездами)))
И так со всеми мультами)))
Ну, нам же не легче от того что супер звЯзда его иха озвучивала)))
Пишите уже наших!) А то так конечно люди не пойдут на мульт если узнаю что озвучивал какой то не известный актер из ТЮЗа)))
Вот мне интересно зачем писать иностанных актеров озвучивающих оригинал?)))
Мы всеравно смотрим уже в наше переводе и тут уж не как не пахнет теми американскими звездами)))
И так со всеми мультами)))
Ну, нам же не легче от того что супер звЯзда его иха озвучивала)))
Пишите уже наших!) А то так конечно люди не пойдут на мульт если узнаю что озвучивал какой то не известный актер из ТЮЗа)))
Ой, а подумаешь, мы всё равно слышим только голоса русских "переводчиков" в любых фильмах. И прокатчика давайте писать как режиссера.
Блин. Бред не несите, Бизон уже выложил один раз мультфильм с русскими актёрами - ничем хорошим это не кончилось.
Ой, а подумаешь, мы всё равно слышим только голоса русских "переводчиков" в любых фильмах. И прокатчика давайте писать как режиссера.
Блин. Бред не несите, Бизон уже выложил один раз мультфильм с русскими актёрами - ничем хорошим это не кончилось.
Вы явно не прониклись)
Я не претендую что бы писали кто переводил!
Просто в кино логично писать актера т.к. мы его видим и не важно кто его переводит!
А в мульте уж простите там все равно не понятнО кто кого озвучивал тем паче если мы всеравно не слышем оригинала голоса рекламируемого в мульте а млышем наших! Просто обман и реккламная уловка)
И писал я по поводу того что нужно указывать наших не имея ввиду данный сайт а прокатчиков которые выдают данный продукт на рынок РФ!
Так что считать ещё бредом!
конечно двухголосный дубляж возможно и актеры из ТЮЗа, а вотнастоящий действительно интересно увидеть кто из наших звезд озвучивал.
Вы явно не прониклись)
Я не претендую что бы писали кто переводил!
Просто в кино логично писать актера т.к. мы его видим и не важно кто его переводит!
А в мульте уж простите там все равно не понятнО кто кого озвучивал тем паче если мы всеравно не слышем оригинала голоса рекламируемого в мульте а млышем наших! Просто обман и реккламная уловка)
И писал я по поводу того что нужно указывать наших не имея ввиду данный сайт а прокатчиков которые выдают данный продукт на рынок РФ!
Так что считать ещё бредом!
Тогда проще ввести графу "Роли озвучивали:" в описание фильма. Тогда не будет никаких нареканий.
Сорри за оффтоп.
VodkaSeledka, иногда американские фильмы тоже озвучивают русские звезды, но никто об этом не пишет ) Здесь, пишутся не озвучиватели, а те, кто над оригинальным фильмом работал, так что все логично, что в актерах присутствуют западные звезды )
Отличный мульт для всей семьи!!!!!10!
Зачем ждать дубляж,. когда озвучивали хорошие актёры )))) Они же на англ озвучивали. А в дубляже иногда противно смотреть, все звуки переозвучены полностью!
НЕ СМОТРИ!