Добро пожаловать на сайт любителей кино!

Фильмы, рецензии, рейтинги и общение.

Входите или Регистрируйтесь.
Facebook 32 Vk 32 Twitter 32

За решеткой

Ring of Death

За решеткой (Ring of Death)
  • 6.70937
6.7/10 (33)0

Описание

Бывший лейтенант полиции Уайт попадает в закрытую тюрьму штата, одно упоминание о которой бросает в дрожь даже матерых преступников и бывалых рецидивистов. В этих стенах нет справедливости, и существует только один закон — подчиняйся или умрешь. Здесь дни во власти алчного и жестокого начальника тюрьмы, устраивающего кровавые бои между заключенными.

Состав исполнителей

Режиссёр: Брэдфорд Мэй

Актеры: Стефен Морелл, Лекси Бакстер, Фрэдди Бусьедж, Трэйси Дали, Шеннон Гарнетт, Джавара, Джон Кояма

Кадры из фильма

кадр из фильма За решеткой (Ring of Death) - 1 кадр из фильма За решеткой (Ring of Death) - 2 кадр из фильма За решеткой (Ring of Death) - 3 кадр из фильма За решеткой (Ring of Death) - 4 кадр из фильма За решеткой (Ring of Death) - 5

Комментарии к фильму (15)

Greem
  • Киновед
  • Sat, 26 Feb 2011 19:12:19 +0300

Я так полагаю - это очередной "Неоспоримый"? confused

grisha72
  • Кинолюбитель
  • Sun, 27 Feb 2011 18:27:30 +0300

бред thumbsdown

cvl65
  • Киноман
  • Sun, 27 Feb 2011 20:40:58 +0300

спасибо за труд .а в жизни так и есть-хорошие копы всегда -попадают и борятся до конца .а говнистые -пишут -жалобы и рекламации. excl-спасибо за фильм excl

extremal1
  • Киновед
  • Sun, 27 Feb 2011 21:07:24 +0300

что то типа смертельной гонки или кровь и кость

Pret0rianec
  • Новичок
  • Mon, 28 Feb 2011 00:03:20 +0300

смахивает на фильм "в аду" с ЖКВД (он и то рульней)

Obi_Wan_Kenobi_44

ПЕРЕВОДИТСА ПРАВИЛЬНО--"КОЛЬЦО СМЕРТИ"или "смертельное кольцо" (как душе угодно)....ппц....когда начнут нормально перевод писать..незнаете английского--возьмите гребаный словарик!!!

Dlinniyd
cvl65 писал:

спасибо за труд .а в жизни так и есть-хорошие копы всегда -попадают и борятся до конца .а говнистые -пишут -жалобы и рекламации. excl-спасибо за фильм excl

Всегда пожалуйста wink

Dlinniyd
Obi_Wan_Kenobi_44 писал:

ПЕРЕВОДИТСА ПРАВИЛЬНО--"КОЛЬЦО СМЕРТИ"или "смертельное кольцо" (как душе угодно)....ппц....когда начнут нормально перевод писать..незнаете английского--возьмите гребаный словарик!!!

Не стоит так нервничать.. wink Прокатчики переводят так, чтобы название раскрывало суть фильма и было удобочитаемо smile

nitroindole
  • Зритель
  • Mon, 28 Feb 2011 08:56:15 +0300
Obi_Wan_Kenobi_44 писал:

ПЕРЕВОДИТСА ПРАВИЛЬНО--"КОЛЬЦО СМЕРТИ"или "смертельное кольцо" (как душе угодно)....ппц....когда начнут нормально перевод писать..незнаете английского--возьмите гребаный словарик!!!

Учиться правильно писать по-русски тоже нужно.

Поскольку в фильме речь идёт о боях, то не исключено что название можно было бы перевести как "На ринге смерти", но существует так называемый литературный перевод, который отличается от буквального, часто совершенно неприемлемого.

dve_plYOUhi
  • Зритель
  • Mon, 28 Feb 2011 09:25:52 +0300

Вот мне интересно.... нах вообще выкладывать такие фильмы??? Думаю тв3 у всех показывает wall

Добавить комментарий