По мотивам романов Сесила Скотта Форестера из цикла о капитане Горацио Хорнблоуэре.
Фильм первый. Равные шансы - The Even Chance
Мичман Хорнблауэр: Равные шансы (Hornblower: The Even Chance)
1793 год. В Европе началась эпоха войн и революций. Семнадцатилетний Горацио Хорнблауэр поступает на службу в британский королевский флот. Юный мичман страдает от морской болезни и терпит унижения от жестокого сослуживца Симпсона. После объявления войны Франции у Хорнблауэра появляется возможность проявить себя в сражениях с врагом и отстоять свою честь на дуэли.
Фильм второй. Экзамен на лейтенанта - The Examination for Lieutenant
Мичман Хорнблауэр: Экзамен на лейтенанта (Hornblower: The Examination for Lieutenant)
Продолжается англо-французская война. Британская эскадра в Гибралтаре три недели не получает провиант. Моряки голодают, всё чаще раздаются призывы к бунту. Горацио Хорнблауэр отправляется в африканский порт Оран пополнить запасы продовольствия. Но там его ждёт страшное открытие, которое ставит под угрозу жизнь каждого моряка английской эскадры в Гибралтаре.
Фильм третий. Герцогиня и дьявол - The Duchess and the Devil
Мичман Хорнблауэр: Герцогиня и дьявол (Hornblower: The Duchess and the Devil)
Англия ведёт войну против Франции и Испании. Капитан Пэлью поручает Горацио Хорнблауэру отвезти на родину из Гибралтара одну знатную пассажирку — герцогиню Уорфедельскую. Однако плавание вдоль вражеских берегов заканчивается, едва начавшись, и Хорнблауэр попадает в испанский плен. Но герцогиня как будто совсем не расстроена таким поворотом событий…
Фильм четвертый. Раки и лягушатники - The Frogs and the Lobsters
Лейтенант Хорнблауэр: Раки и лягушатники (Hornblower: The Frogs and the Lobsters)
После победы революции во Франции остатки армии короля Людовика нашли убежище в Англии. С помощью британского флота роялисты надеются вернуться на родину и восстановить монархию. На стороне французов в военной операции против республиканцев участвует лейтенант Горацио Хорнблауэр. В чужой стране среди ужасов гражданской войны он встречает свою первую любовь.
Фильм пятый. Бунт - Mutiny
Лейтенант Хорнблауэр: Бунт (Hornblower: Mutiny)
Война Англии и Испании продолжается в Новом Свете. Лейтенант Горацио Хорнблауэр служит на линейном корабле «Слава» под командованием легендарного капитана Сойера. На судно возложена миссия — уничтожить военную базу испанцев в Санто-Доминго. По мере приближения к Вест-Индии капитан ведёт себя всё более странно: отдаёт противоречивые приказы и жестоко наказывает любого, кто пытается их оспорить. Постепенно Сойер начинает подозревать своих офицеров в попытке поднять на корабле бунт.
Фильм шестой. Возмездие - Retribution
Лейтенант Хорнблауэр: Возмездие (Hornblower: Retribution)
Англичане пытаются уничтожить форт в Санто-Доминго — главную военную базу испанцев в Вест-Индии. Лейтенант Горацио Хорнблауэр высаживается у неприятельской крепости и готовится нанести внезапный удар по врагу.
Однако необдуманные действия лейтенанта Бакленда, взявшего на себя командование операцией, в последний момент срывают планы англичан, и Хорнблауэр со своим отрядом оказывается под смертельным огнем испанцев.
Фильм седьмой. Верность - Loyalty
Капитан Хорнблауэр: Верность (Hornblower: Loyalty)
После прихода к власти Наполеона между Англией и Францией установилось хрупкое перемирие. Капитан Горацио Хорнблауэр на шлюпе «Отчаянный» отплывает к французскому берегу на секретную встречу с противниками Бонапарта. Однако в условленном месте Хорнблауэра ждёт не корабль союзников, а французский фрегат в полной боевой готовности.
Фильм восьмой. Долг - Duty
Капитан Хорнблауэр: Долг (Hornblower: Duty)
В Европе Наполеон развязал масштабную войну. Едва успев сыграть свадьбу, капитан Горацио Хорнблауэр получает новый приказ. Он должен разыскать разведывательный шлюп «Кузнечик», который при странных обстоятельствах бесследно исчез у берегов Франции. Во время шторма Хорнблауэр спасает от стихии загадочную молодую чету, неизвестно как оказавшуюся в открытом море.
Это из той же серии, что с фамилией Drucker (экономист известный). Все говорят дрУкер, но он ведь дрАкер. Разве нет?
Правильно. Но фамилия немецкая и в Германии, думаю, произносится - Друкер.
Правильно. Но фамилия немецкая и в Германии, думаю, произносится - Друкер.
Он австро-венгр, который потом жил в США. По-английски дрАкер, а по родному - дрУкер, вот и думай)))
Он австро-венгр, который потом жил в США. По-английски дрАкер, а по родному - дрУкер, вот и думай)))
Я о нём (Дракере) не знал. Должен сказать, что англоговорящий воспринимает и озвучивает написанное автоматически, не думая о правилах (как и мы, впрочем). Поэтому, да, по-английски - дракер, с той, однако, поправкой, что такого звука а, как в русском языке, в английском вообще нет, а окончание звучит редуцированно и не похоже на "ер".
Я о нём (Дракере) не знал. Должен сказать, что англоговорящий воспринимает и озвучивает написанное автоматически, не думая о правилах (как и мы, впрочем). Поэтому, да, по-английски - дракер, с той, однако, поправкой, что такого звука а, как в русском языке, в английском вообще нет, а окончание звучит редуцированно и не похоже на "ер".
Ну так же, как у нас нет их глубокого звука а (не знаю, как это по-умному называется, но у меня проблемы с его произношением =D ). Я люблю подумать над тем, как что лучше перевести. Вот касательно фамилии, стоит говорить так, как он сам себя называл, только вот я не знаю как он себя называл) В России Друкер, в англоязычном мире по правилам чтения английского языка ДрАкер. Мои преподаватели часто его упоминают и говорят дрУкер, что вызывает обилие споров по поводу произношение. А решения спора нет(
Ну так же, как у нас нет их глубокого звука а (не знаю, как это по-умному называется, но у меня проблемы с его произношением =D ). Я люблю подумать над тем, как что лучше перевести. Вот касательно фамилии, стоит говорить так, как он сам себя называл, только вот я не знаю как он себя называл) В России Друкер, в англоязычном мире по правилам чтения английского языка ДрАкер. Мои преподаватели часто его упоминают и говорят дрУкер, что вызывает обилие споров по поводу произношение. А решения спора нет(
Возразить вам у меня совершенно нечего. Всё верно. Спасибо за интересный разговор.
Возразить вам у меня совершенно нечего. Всё верно. Спасибо за интересный разговор.
И вам спасибо) А фильм надо бы посмотреть. Раз снимали Британцы, значит оригинальная дорожка с отличным британским акцентом)
И вам спасибо) А фильм надо бы посмотреть. Раз снимали Британцы, значит оригинальная дорожка с отличным британским акцентом)
Браво! Правда, должен признаться, я глух как пень. Из-за этого уже давно не занимаюсь устным переводом. Из-за этого же предпочиттаю устанавливать субтитры. Доходит до анекдота: поскольку я к своим русскоязычным фильмам не всегда могу найти русские субтитры, многие русские фильмы я смотрю с английскими субтитрами. Вот и "прекрасный британский акцент"!
Всё? Закончился сериал?
Всё? Закончился сериал?
да
Одно точно плохо: фамилия произносится "ХорнблОуэр". Откуда они взяли "...блАу...". Непонятно. Впрочем, понятно: в школе плохо учились, а туда же - фильмы переводить!
Знаете, сейчас посмотрел сайт поклонников Форестера и выяснил, что действительно многие издания на русском называются "ХорнблОуэр", в чем Вы и сами можете убедиться. Кроме того, там есть и романы на английском языке, что Вас может заинтересовать.