Посвящается Фредерику Баку (8 апреля 1924 — 24 декабря 2013)
Молчаливый, немолодой и одинокий после смерти жены и ребёнка провансальский пастух по имени Эльзеар Буффье, герой рассказа французского писателя Жан Жионо «Человек, который сажал деревья», каждый день в течение 35 лет терпеливо высаживал в безжизненных и заброшенных пустошах у подножья альпийских гор жёлуди и семена деревьев, из которых со временем вырос величественный густой лес.
Привлечённый подвижнической миссией Буффье, рассказчик, познакомившийся с ним в ранней юности, возвращается снова и снова к отдалённым горам и поражённо наблюдает, как открытая всем ветрам угрюмая и бесплодная пустыня с годами постепенно преобразуется в цветущую долину и становится мирным приютом для тысяч поселенцев, под тенистой сенью леса, выросшего благодаря несгибаемому тихому упорству одного самоотверженного человека.
Восхищённый провидцем из Прованса, Жионо называет его человеком, который открыл секрет счастья, потому что труд Буффье на благо родного края, где прошла вся его жизнь, сделал его счастливым. В качестве лучшей награды ему было суждено увидеть результат своего 35-летнего добровольного деяния, о котором он мог бы сказать, что Это — хорошо. Большинство читателей искренне верили, что рассказ описывает реальные события, свидетелем и летописцем которых автор был на протяжении десятилетий. Жионо очень долго не разубеждал их в реальности Эльзеара Буффье, потому что «стремился пробудить в людях любовь к деревьям, а точнее, любовь к посадке деревьев».
Канадский режиссёр-мультипликатор Фредерик Бaк, энтузиаст высаживания и выращивания деревьев, которые он называл «чудом жизни», посадивший собственноручно более 30 000 деревьев, воспринял рассказ Жионо близко к сердцу. Его привлекли сдержанная страстность и красноречие простой, но вдохновенной и вдохновляющей истории. Бак решил экранизировать рассказ об Эльзеаре Буффье, скромном и малограмотном пастухе, потому что не только безумство храбрых достойно песни и не только в нём мудрость жизни. Её мудрость — в выборе своего пути, в следовании ему до конца, в душевной щедрости, в безразличии к известности, признанию и наградам. И в любви к деревьям.
Работая над фильмом, Бак стремился к тому, чтобы кинозрители прониклись положительным зарядом текстa Жионо и вслушались внимательно в его слова. Это определило выбор художественного стиля, сдержанного, строгого в отборе деталей, но выразительного, утончённого и пластичного, проникнутого внутренним ритмом. Бак работал над фильмом практически в одиночку почти четыре года. Подготовка к съёмкам включила создание огромного множество рисунков и скетчей, выполненных восковыми карандашами и пастелью на матовом целлулоиде.
Изображение на экране меняется каждую секунду, и каждый последующий кадр — это новая картина. Плавно сливаясь, переходя один в другой, образы заполняют экран и создают эффект непрерывного цикличного движения самой жизни, рождающейся из произносимых за кадром слов у зрителей на глазах. Цветовая палитра фильма, от приглушённой, почти выцветшей сепии, которую Бак использовал в изображении забывшейся неспокойным сном, лишённой красок бесплодной пустыни первых кадров, преобразуется в нежные, светящиеся цвета вечной весны, подобные тем, что с триумфом были запечатлены на полотнах «чистейших» импрессионистов, Моне, Сислея, Моризо и Писсаро.
Жизнеутверждающая история, проникновенный голос актёра, который, кажется, обращается к каждому зрителю в отдельности, и образы, созданные добрым и мудрым видением режиссёра, гармонично соединились в фильм, редкий по эмоциональному, душевному и эстетическому воздействию. Тридцатиминутный «Человек, Который Сажал Деревья» вместил в себя целый мир. Это и размышления о том, что в своей способности созидать и преобразовывать, пусть и не всю планету, но всего лишь малый её уголок, человек подобен Творцу. Это и призыв заботиться о природе, нашем общем доме. И это — истинное произведение искусства, простoe, как глоток воды, и деликатно изысканнoe, как резной кленовый лист. Eщё долго после того, как экологи, теологи, киноведы и философы сломают копья в дискуссиях о его метафорических, аллегорических и религиозных аспектах, красота и поэтичность его останутся запечатленными в памяти.
@ Wed, 19 Feb 2014 08:50:54 +0400
Если вы не хотите скачать этот фильм, то он доступен он-лайн. Это русскоязычная версия:
Бак озвучил фильм дважды. На английском языке текст читатет Кристофер Пламмер, и я очень рекомендую эту версию. Голос Пламмера и манера замечательно оттеняют и образы и текст.
Так же хороша и французская версия, озвученная Филиппом Нуаре:
Enjoy!
Спасибо, Je, за ознакомление с таким добрым и позитивным аним.фильмом, и рецензией к нему, пропитанной нежностью и благодарностью за неутомимый труд в создании красоты и уюта нашей Земли. Я уверена, что и в реальности есть такие добрые люди! Очень интересна техника анимации, спасибо за возможность ознакомления без скачивания! Остался огромный позитив после просмотра! Хотелось по Вашему совету послушать и другие переводы (хоть и не сильна в инглиш, а френч вообще никак), но почему-то 2 последних ролика идут без перевода Работе- огромный +
Спасибо, Je, за ознакомление с таким добрым и позитивным аним.фильмом, и рецензией к нему, пропитанной нежностью и благодарностью за неутомимый труд в создании красоты и уюта нашей Земли. Я уверена, что и в реальности есть такие добрые люди! Очень интересна техника анимации, спасибо за возможность ознакомления без скачивания! Остался огромный позитив после просмотра! Хотелось по Вашему совету послушать и другие переводы (хоть и не сильна в инглиш, а френч вообще никак), но почему-то 2 последних ролика идут без перевода Работе- огромный +
Очень рада, что фильм понравился и совсем не удивлена. "Человек, которы сажал дееревья" - по настоящему, совершенное произведение искусства, в котором ни прибавить, ни отнять ничего нельзя. Это цельный, гуманный, трогательный и прекрасный фильм - гимн человеку созидателю. При этом в нём полностью отсутствуют ходульность, чрезмерный пафос и громкие слова, которые, как правило, отталкивают зрителей и вызывают недоверие к прекрасным идеям, которые фильм (или книга) пропагандируют.
"Человек, который сеял надежду и пожинал счастье."- Красиво, конечно, звучит. Но бывает так, что надежда заканчивается, остается только ненависть.
"Человек, который сеял надежду и пожинал счастье."- Красиво, конечно, звучит. Но бывает так, что надежда заканчивается, остается только ненависть.
Конечно бывает. Но только ни в этом фильме.
Конечно бывает. Но только ни в этом фильме.
Было бы правильнее предположить, что это понятие относительное (имею в виду счастье).
Слышал так же мнение, что жизнь это цыпочка из разочарований.
Вы правы!
Экологи, теологи, киноведы и философы могут отдохнуть. Копьями лучше делать ямки для посадки деревьев
Буффье просто преображал землю, на которую вернется его сын.
Вы обратили внимание, что Фредерик Бак, дословно использовав текст Жионо, не взял первую и последнюю фразу эссе? Как думаете, почему?
Жан Жионо привлёк внимание к Эльзеарду Буффье (пусть и выдуманному), Фредерик Бак – к новелле Жионо, Вы – к творению Бака, а smolanka своим комментарием – к Вашей рецензии. Скромный, негласный, но благородный труд вдвойне заслуживает участия и прославления.
Мой признательный "+".
Вы правы!
Экологи, теологи, киноведы и философы могут отдохнуть. Копьями лучше делать ямки для посадки деревьев
Буффье просто преображал землю, на которую вернется его сын.
Вы обратили внимание, что Фредерик Бак, дословно использовав текст Жионо, не взял первую и последнюю фразу эссе? Как думаете, почему?
Большое спасибо!
"Для того, чтобы человеческая личность раскрыла свои исключительные качества, нужно иметь возможность наблюдать за ее поступками в течение долгих лет. Если в поступках нет эгоизма, если поступками движет беспримерная доброта, и если совершенно точно известно, что поступки совершаются без расчета на какое-либо вознаграждение, и, сверх того, если они оставляют заметный след в мире, то тогда можно безошибочно сказать, что такую личность забыть невозможно." Вместо того, чтобы сделать это заявление в начале фильма, Бак, возможно, предпочёл постепенно, шаг за шагом, показать историю одного такого поступка, чтобы зритeль сам пришёл к такому заключению
"Эльзар Буффье умер в 1947-м году в приюте для престарелых в Баноне." На самом деле, если я не ошибаюсь, последняя встреча рассказчика и Буффье произошла в приюте для престарелых, но Баку было важнее показать их безмолвное общение и закончить крупным планом лица Буффье, когда его глаза тихо закрываются. Фон не так важен. Кроме того, в приюте для престарелых ухаживают за одинокими пожилыми людьми, которые больше не в состоянии жить самостоятельно.