Добро пожаловать на сайт любителей кино!

Фильмы, рецензии, рейтинги и общение.

Входите или Регистрируйтесь.
Facebook 32 Vk 32 Twitter 32
Bars2009 thumb
9/10

Отличный перевод с французского на постсоветский

Рецензия на фильм «Игра в правду»

20832 thumb

Приятные неожиданности, однако, встречаются в залежах Кинокопилки!  Объясню, как я наткнулся на эту картину. Жесткий диск был уже забит под завязку,  и надо было удалять излишние гигабайты, чтобы освобождать место для свежих новинок экрана. Яркий постер с тремя голыми мужиками и одной дамой под одеялом и жанр – комедия, скорее, вызвали желание тут же нажать на кнопку «удалить», но я решил посмотреть хотя бы начало и… не смог оторваться до конца фильма. Таким образом, я познакомился с новым для себя

режиссером  – Виктором Шамировым. После этого пересмотрел и другие его картины: «Упражнения в прекрасном», «Со мною вот что происходит» и «Дикари».

 

Актер, драматург и режиссер театра и кино Виктор Шамиров в последние годы показал несколько замечательных фильмов, которые восторженно встречает кинокритика, но не уверен, насколько успешен был их прокат в кино. В кинотеатры ходит по большей части молодежь, которой нужна либо бездумная ржачка, либо крутой боевик, а фильмы Шамирова требуют внимания, прежде всего, к слову, к тексту, к непростым человеческим характерам, к сложным человеческим взаимоотношениям. Трагикомическая мелодрама «Игра в правду» выделяется из ряда шамировских фильмов еще и особым примером плодотворного  сотворчества друзей-артистов на основе ими же сыгранного театрального спектакля. Антрепризный «Независимый театральный проект» - отличный театр уже потому, что там ставят отличные спектакли по отличной западной драматургии, где играют отличные отечественные артисты. И играют замечательно!

 

Следует назвать имя человека, который придумал эту историю - французского драматурга, режиссера и актера Филиппа Лелуша. Режиссеру Виктору Шамирову и актерам Гоше Куценко, Константину Юшкевичу и Дмитрию Марьянову удалось адаптировать его пьесу «Le Jeu de la Vérité» для русской сцены. И не просто русифицировать текст, но и обозначить географические и исторические координаты. Вероятно, в первоисточнике южный город, где жили друзья, был Тулузой или Марселем – здесь похоже на Одессу или Ростов на Дону. От французского оригинала сохранилась только канва сюжета. Все характеры и их реплики абсолютно достоверны, близки и понятны современному российскому зрителю.

 

Героям под или немного за сорок, когда-то они были однокурсниками университета и все трое были влюблены в «звезду факультета» Майю Ковалевскую. Еще до окончания ВУЗа та уехала из этого города «поступать в артистки» в столицу, в Москву (Париж), и пропала из их жизни на 20 лет. За это время произошел распад СССР, лихие девяностые, и каждый из троих устроился в новой жизни, кто как сумел. Рисковый парень Марк (Дмитрий Марьянов) стал бизнесменом средней руки. Подкаблучник Гена (Константин Юшкевич) трудится в автосервисе. Подававший большие надежды физик, Толик (Гоша Куценко) остался регулярно пьющим холостяком и скромным преподом в том же учебном заведении. Теперь только изредка встречаются старые приятели в непрезентабельной квартире-двушке Толика - выпить и перетереть за жизнь.

 

Казалось бы, все идет, как обычно. Первую рюмку накатили, за ней вторую. Это еще на кухне. Хохмы, анекдоты. Курочку в духовку. Строгается салатик. Первые 20 минут фильма несколько напоминают ситуации и «мужские разговоры», которые показывали некогда члены «Квартета И». Но в гостиной стол почему-то накрыт на четверых, и Толик намекает, что друзей ожидает сюрприз.  Что сегодня у них будет еще один гость, вернее, гостья. И та самая Майя (Ирина Апексимова) в вечернем платье внезапно присоединяется к застолью. Так трио превращается в квартет.

 

Шок от сюрприза проходит не сразу… Минут пять или десять старые друзья никак не могут прийти в себя. Пожалуй, это самые сильные сцены – молчаливые паузы после скорострельного сбивчивого трепа. Чтобы как-то оживить беседу, родилась идея поиграть в правду: задавать по очереди друг другу любые каверзные вопросы и отвечать на них предельно откровенно. Рискованное дело - ведь так могут выплыть на поверхность тщательно скрываемые секреты. О некоторых вещах лучше бы не вспоминать никогда. «Тьмы низких истин нам дороже нас возвышающий обман».

 

Такое резкое и порой болезненное погружение в прошлое, такая искренняя самоотдача актеров, вызывает неотрывный интерес и зритель забывает о некой условной театральности постановки. Должен признаться, что я почти не знал до этого сверхпопулярного артиста Юрия (Гошу) Куценко, так как просто никогда не видел многочисленных комедий и боевиков с его участием. А вот в картинах Виктора Шамирова Куценко необыкновенно хорош – такой печальный трагик – белый клоун Пьеро. Контрастный ему характер - Арлекин – Дмитрий Марьянов. Константина Юшкевича я заметил еще в «Разговорах» Михаила Сегала - он удивительно естественен и разнообразен в ролях социальных современных героев. Ирина Апексимова отлично справилась с ролью этакой «femme fatale», сильной, гордой, загадочной, ироничной – она несомненный магнит, притягивающий влюбленных в нее мужчин. Так актриса объяснила свое понимание роли: «Разве можно понять, за что любят? Как бы мы не пытались объяснить причину, по которой любим, сделать это невозможно. Если удается рассказать словами – это уже не любовь, в лучшем случае симпатия. Любят вопреки, несмотря ни на что. У каждого героя свои причины любить ее. Они сами не до конца понимают, почему женщиной их жизни стала именно Майя, они пытаются разобраться, дать ответ прежде всего себе. По сути, это главный вопрос фильма».

 

Константин Юшкевич так ответил на вопрос корреспондента «Известий»: «Чем отличается фильм от французской пьесы и одноименного спектакля, который вы вчетвером играете уже семь лет?» «Одна две шутки французские остались, а так от пьесы Филиппа Лелуша осталось количество персонажей и идея. Мы сильно сократили текст. Кино не терпит длиннот, которые допускает театр. Мы более тщательно проработали пьесу по драматургическим ходам, следили за достоверностью каждого поступка и каждой фразы. Обычно после спектакля нам зрители говорят: «Такое ощущение, что встретился со старыми друзьями». От кино мы добивались того же эффекта. Спектакль держится благодаря энергетике 500 человек, которые сидят в зале. В кино задача посложнее – нужно одного  человека у экрана удержать».

 

И еще – о техническом исполнении проекта. Следует отметить великолепную работу художников-постановщиков Варвары Авдюшко и Андрея Панкратова. Они тщательно продумали и выстроили декорацию в павильоне «Мосфильма», включающую не только интерьеры двух комнат, кухни, прихожей и широкого балкона, но и двора этого  южного города. Обшарпанное и обставленное старомодной мебелью жилье Толика – как символ его житейской неприкаянности и трогательная память о покойной маме. Световая партитура также организованна блестяще. Яркое вечернее солнце, закат, затем быстрые южные сумерки из-за летней короткой грозы органично создают лирическую атмосферу ближе к финалу. Оператор картины Семен Яковлев виртуозно лавирует в тесных закоулках квартиры, не сбиваясь с фокуса, и порой отстраняется на дальний план, снимая балкон из глубины двора.

 

В итоге - фильм во всех отношениях честный, мастерски поставленный, после которого остается долгое и щемящее послевкусие. Автор исходной пьесы, Филипп Лелуш, побывал на премьере в Москве. После этого он решил также перенести на пленку свой успешный спектакль, где он сам сыграет роль, которую играет Куценко, а в роли Марго (Майи) его супруга Ванесса Демуи. В январе 2014 года фильм «Le Jeu de la Vérité» вышел на экраны Франции.

 

 

 

 

@ Sat, 12 Jul 2014 14:02:18 +0400

Комментарии к рецензии (17)

Bars2009
  • Киноакадемик
  • Sat, 12 Jul 2014 14:32:36 +0400

Автор пьесы и актер Филипп Лелуш во французской версии фильма.
http://www.kinopoisk.ru/film/818843/

maleevnikita

если снимается что либо для "ржачки" или "мочилова" - виноват ли в этом молодой зритель? или коммерческий характер кино и бездарность режиссеров вкупе с маркетологами? не вините зрителя - вините автора.

TEKTONIC
  • Киновед
  • Sat, 12 Jul 2014 16:28:44 +0400

Уважаемый Барс, постсоветский пишется слитно. Поставил плюс.

Bars2009
  • Киноакадемик
  • Sat, 12 Jul 2014 17:15:58 +0400
TEKTONIC писал:

Уважаемый Барс, постсоветский пишется слитно. Поставил плюс.

Спасибо! Исправил.
А вот откуда кусок текста вылез таким жирным - не пойму?

TEKTONIC
  • Киновед
  • Sat, 12 Jul 2014 17:23:23 +0400
Bars2009 писал:

Спасибо! Исправил.
А вот откуда кусок текста вылез таким жирным - не пойму?

Впечатляет. mrgreen

Grannatt
  • Кинокритик
  • Sat, 12 Jul 2014 18:02:39 +0400

"Первая рюмку накатили, за ней вторую." Вряд ли "перваЯ", как и не МарьяМов в отрывке, набранном убойно-впечатляющим шрифтом. wink
Спасибо за массу дополнительной информации, которую я почерпнула благодаря Вашей рецензии о полюбившемся фильме! Вот только... Может быть, потому, что фильм полюбившийся, мне хотелось бы соответствия ему рецензии по духу, стилю, поэтичности. Вы ведь наверняка обратили внимание на то, сколько в сценарии неприкрытого романтизма, особенно в финальных сценах общения героев Гоши Куценко и Ирины Апексимовой? Нарочитый кураж и смешные хохмы, с помощью которых друзья стараются замаскировать своё смущение и незнание, как себя вести из-за положения Майи, слетают с них, как прошлогодняя листва, по мере общения, и тут-то и начинается ГЛАВНОЕ. Ваша рецензия – это препарирование фильма, но иногда нужно меньше от ума, а больше от сердца... Помните из "Этой весёлой планеты"?

Hа самой совершенной из планет
Всё трезво, всё разумно, всё толково.
Чего там только не было, чего там только нет,
Hо хочется чего-нибудь, такого, такого!

Там чувствам уделяют ноль внимания,
Там силы на любовь не тратят зря –
Hа всякие прощания, свидания, страдания,
Hо всё же, откровенно говоря,

Хочется чего-нибудь такого,
Земного, земного, земного.

Извините, мой "-".

Bars2009
  • Киноакадемик
  • Sat, 12 Jul 2014 20:14:19 +0400
Grannatt писал:

"Первая рюмку накатили, за ней вторую." Вряд ли "перваЯ", как и не МарьяМов в отрывке, набранном убойно-впечатляющим шрифтом. wink
Спасибо за массу дополнительной информации, которую я почерпнула благодаря Вашей рецензии о полюбившемся фильме! Вот только... Может быть, потому, что фильм полюбившийся, мне хотелось бы соответствия ему рецензии по духу, стилю, поэтичности. Вы ведь наверняка обратили внимание на то, сколько в сценарии неприкрытого романтизма, особенно в финальных сценах общения героев Гоши Куценко и Ирины Апексимовой? Нарочитый кураж и смешные хохмы, с помощью которых друзья стараются замаскировать своё смущение и незнание, как себя вести из-за положения Майи, слетают с них, как прошлогодняя листва, по мере общения, и тут-то и начинается ГЛАВНОЕ. Ваша рецензия – это препарирование фильма, но иногда нужно меньше от ума, а больше от сердца... Помните из "Этой весёлой планеты"?

Hа самой совершенной из планет
Всё трезво, всё разумно, всё толково.
Чего там только не было, чего там только нет,
Hо хочется чего-нибудь, такого, такого!

Там чувствам уделяют ноль внимания,
Там силы на любовь не тратят зря –
Hа всякие прощания, свидания, страдания,
Hо всё же, откровенно говоря,

Хочется чего-нибудь такого,
Земного, земного, земного.

Извините, мой "-".

Спасибо за внимание к апичаткам! Исправил.
Не хотелось раскрывать интригу с возникновением через 20 лет "звезды факультета", так как писал я для тех, кто еще не смотрел и не полюбил этого и других фильмов Виктора Шамирова.
А почему бы Вам самой не написать и не сказать всю правду?

Grannatt
  • Кинокритик
  • Sat, 12 Jul 2014 22:37:35 +0400
Bars2009 писал:

Спасибо за внимание к апичаткам! Исправил.
Не хотелось раскрывать интригу с возникновением через 20 лет "звезды факультета", так как писал я для тех, кто еще не смотрел и не полюбил этого и других фильмов Виктора Шамирова.
А почему бы Вам самой не написать и не сказать всю правду?

Спасибо за адекватную реакцию на критику и предложение попробовать себя в качестве автора рецензий.
Раскрою секрет: профессионально пишу я на другом ресурсе совсем иного содержания. Поэтому сочинять ещё и здесь – это явный перебор (тем паче, интуиция подсказывает, что, если начну, не смогу остановиться: я всё же филолог). На КиноКопилке я отдыхаю, а не работаю, читаю, а не пишу. Комментарии не в счёт – они ни к чему не обязывают, в отличие от рецензий. smile Комментарий к данной картине я оставила, чуть ранее Вашего.
P.S. Не хватило мне вовсе не раскрытия интриги – лёгкости рецензии, настроения, "буйства глаз и половодья чувств".
P.P.S. Заметила ещё "адоптировать" вместо "адаптировать", наличие лишнего пробела: "Что бы как то оживить беседу..." (нужно "чтобы", слитно) и деформацию "как-то".

wildberries
  • Кинокритик
  • Sun, 13 Jul 2014 01:28:39 +0400
Bars2009 писал:

Спасибо! Исправил.
А вот откуда кусок текста вылез таким жирным - не пойму?

Нагло выпиравший абзац )) я подредактировала. Надеюсь, что теперешний вид текста вас более устраивает.

theghostka
  • К.Модератор
  • Sun, 13 Jul 2014 05:50:58 +0400

А мне больше всего понравилось про трех голых мужиков и одну даму под одеялом
Если они под одеялом, то как можно узнать, что они голые? Постер обезоруживающе-пуританский. По мне, так на мужиках армейско-семейные синие трусы, а дама определенно в поясе верности как минимум
mrgreen

Добавить комментарий