Элеоноре Тигросской, которая не понаслышке знает, что это такое – шерсть Чебурашки
Стоило появиться «Чебурашке» Макото Накамура, как представители «Союзмультфильма» тут же заголосили земфирами сиренами. Мол, я убью соседей! Мол, моей огромной любви хватит нам двоим с головою! Впрочем, что возьмёшь с православных аниматоров…
Только немногие знают, что Хироюки Фудзивара и Такэси Оикава – продюсеры «Чебурашки» со стороны восходящего солнца – поседели буквально за один вечер.
Это когда их детище по требованию «Союзмультфильма» было лишено прокатного удостоверения. Парни из «Союзмультфильма» пёрли танком. Мол, в то время, когда у нас происходит смена руководства, подлые синтоисты-буддисты… Мол, люди! Нашу эмблему насилуют!.. И так не по-доброму в сторону Японии, сквозь зубы: «Все до одного сядете! По ст. 486 ГК РСФСР…»
Да уж. Прав был Эйнштейн, который сказал, что, мол, бесконечны лишь Вселенная и миры чебурашек...
Хорошо ещё, что премьер-министр Нихон коку* как-то раз с Путиным вместе лосося ловил. Он-то и отмазал всю братву, которая в период с 2004 по 2010 год засветилась в японском кукольном сериале про Чебурашку. Короче, еле уговорили союзмультфильмовцев бучу не поднимать. «Да знаем мы, знаем, - говорили те. - Знаем, что Чебурашку с Геной любят в Стране восходящего солнца! Они ж эту Японию просто… Заполонили! Знаем, что наш Че даже в музее студии «Гибли» стоит. Но мы терпели! Мы, например, не обращали внимания, когда нашего Чебурашку наглым образом заставляли пить кофе в сети их кофеен «Дотор»! Но когда в одном из самых модных районов Токио… Кажется, Дайба… Состоялась премьера их «Чебурашки»… И японцы вывели нашего ушастого героя в костюме Санта-Клауса… Тогда мы поняли – дело зашло слишком далеко!»
Короче, еле-еле успокоил Владимир Владимирович своих православных аниматоров. Ему даже пришлось пообещать им денег на патриотическое аниме «Суворов». «Ну, тогда ладно… - успокоились парни из «Союзмультфильма». - Хоть и нет креста на японцах, но так и быть… Пусть прокатывают свой ремейк «Кулверстукас*»…»
Короче, стали расходится по своим рабочим местам противники Бодхидхармы, Конфуция и ушастых покемонов, вспоминая по пути первый мультик своей родной студии – забойный мультипликационный экшн «В Африке жарко»…
В итоге разрешили-таки режиссёру Макото Накамура показывать своё детище. Правда, с оговоркой – для проката только, мол, в Японии и России. Да, а для России вообще потребовали смонтировать специальную редакцию мультфильма! Нам, мол, как в Японии, не надо!
Итак, что же представил нам Макото Накамура? Нам, которые не дзен? Тем, кто собственноручно трогал шерсть Чебурашки?
«Тэбурасика» Макото состоит из трёх частей: «Крокодил Гена», «Чебурашка и цирк», и «Советы Шапокляк». Не знаю, читал ли Накамура повесть Аксёнова «Апельсины из Марокко», но рассказы Эдуарда Успенского точно читал!
«Наша задача была снять продолжение, а не переделать мультфильм на свой лад. В Японии любят Чебурашку каким он был – сентиментальным, милым, одиноким. За эти качества его и полюбили японцы. Им близка его философия. Потому мы сохранили стилистику. Мы полностью следовали русским эскизам, когда делали кукол» - эти слова Макото Накамура полностью отражают суть его творения. А в том, что Накамура творил – сомнений нет! Невероятная пластика, фантастическая мимика кукол… А по-другому и быть не могло! «Чебурашка» из Страны восходящего солнца – это ручная работа. Никаких компьютеров! Всё делалось вручную и снималось на живую плёнку старомодным способом. Шесть лет. Да-да, целых шесть лет! Но итог того стоил.
Кто-то скажет, мол, Макото Накамура творил в формате ремейка. Чушь! Накамура действительно творил. Но не в формате ремейка. Макото Накамура создавал новое! В формате преемственности аутентичной манеры советского мультфильма. Сея разумное, доброе и вечное. Бережно взяв каноничный оригинал.
Что тут скажешь… Я искренне завидую японцам. Я знаю – Фудзи будет! Ветвям сакуры цвесть! Когда такие, как Макото у них в наличьи есть!..
Мои дети не заметили ни полувековой разницы, ни того, что тот Чебурашка, которого я им поставил – Тэбурасика. Глядя со стороны, как светлели лица моих детей, наблюдавших за тем, как японский Чебурашка пытается жонглировать яблоками, я в очередной раз убедился – доброе, разумное, вечное не имеет национальности.
Макото Накамура с командой, в составе которой были, помимо прочих, консультанты из России и Белоруссии, художники-тёзки Алдашин и Тумеля, заново воссоздал все куклы и декорации советского оригинала. «В кукольной анимации присутствует особенный неповторимый шарм и в отличие от компьютерной графики. Куклы - это реально существующие вещи». Были также воспроизведены и голоса героев с их характерной тембральной окраской. А музыка канонического мультфильма «снималась» прямо с экрана, так как старых партитур не сохранилось.
Старых партитур не сохранилось. Да уж… Жаль, что в моей стране всегда так рьяно уничтожается старое, а ничего нового взамен не предлагается. А «преемственность» считается синонимом глагола «воровать»… Жаль, что культовые герои моего детства возвращаются на Родину, сделав огромный крюк. Через Японию, например. Жаль.
Впрочем, вернёмся к Макото Накамура, чья работа вызывает искреннее восхищение.
«Это была очень кропотливая работа. Но, наблюдая за тем, с каким интересом вы смотрели сегодня наш мультфильм, как громко смеялись и дети и взрослые, я понял, что последние 6 лет прожил не зря», - так говорил Заратустра Накамура. Накамура, который…
Ну, что сидим? Бегом марш смотреть «Чебурашку» по-японски! Для чего? Да хотя бы для того, чтобы увидеть в руках у крокодила Гены томик Мацуо Басё. Или как во второй части из цирка выходит Ёжик. Который был в тумане… Короче, как говорится, шерше ля*** уши!
P. S. «Мой дед воевал с японцами. Значит он воевал против этого Чебурашки…
Какой кошмар! Японцы снимают нам мультики! Разве за это деды воевали? Зачем так позорить Русь Православную?..» - так отреагировала на японский чебурашечный сериал часть российских зрителей.
А в это время на вершине Фудзи стоял Дарт Херохито, трогал свои уши и шептал по-японски: «Велик Импеpатоp… Hо столько поpтвейна, он, пожалyй, не выпьет…»
А у подножья Фудзи собирались на смертный бой фанаты Чебурашки с фанатами Star Wars…
И медленно ползла по склону Фудзи улитка…
_________________________________________
* - «Чебурашка» по-литовски.
** - «Страна восходящего солнца» по-японски.
*** - «Ищите» по-французски.
@ Tue, 21 Oct 2014 21:00:17 +0400
А вот мне интересно, ни у кого не вызвала возражений фраза «что возьмёшь с православных аниматоров»? А если написать «что возьмёшь с мусульманских аниматоров», например, это не будет нарушением правила 2.4?
Минус мой. Я читала комментарии, по поводу которых иронизирует автор. Комментарии меня тоже позабавили (возможно, их автор этого и хотел!), но, мне кажется, некорректно выстраивать работу, самоутверждаясь за счёт унижения других. Мне как-то смешно не было.
А вот мне интересно, ни у кого не вызвала возражений фраза «что возьмёшь с православных аниматоров»? А если написать «что возьмёшь с мусульманских аниматоров», например, это не будет нарушением правила 2.4?
Минус мой. Я читала комментарии, по поводу которых иронизирует автор. Комментарии меня тоже позабавили (возможно, их автор этого и хотел!), но, мне кажется, некорректно выстраивать работу, самоутверждаясь за счёт унижения других. Мне как-то смешно не было.
стиль такой у автора, но зрите вы в самый корень
стиль такой у автора, но зрите вы в самый корень
Такой стиль, к сожалению, сложился в последнее время, поначалу были очень неплохие работы, особенно на фильм «Пеликан».
Такой стиль, к сожалению, сложился в последнее время, поначалу были очень неплохие работы, особенно на фильм «Пеликан».
согласен, но все течет - все изменяется...
А вот мне интересно, ни у кого не вызвала возражений фраза «что возьмёшь с православных аниматоров»? А если написать «что возьмёшь с мусульманских аниматоров», например, это не будет нарушением правила 2.4?
Минус мой. Я читала комментарии, по поводу которых иронизирует автор. Комментарии меня тоже позабавили (возможно, их автор этого и хотел!), но, мне кажется, некорректно выстраивать работу, самоутверждаясь за счёт унижения других. Мне как-то смешно не было.
- Вот те раз! «…некорректно выстраивать работу, самоутверждаясь за счёт унижения других…» Это вы в каком месте вычитали моего текста?
Какое унижение? Суть P. S. к моей рецензии – сожаление о том, что хомо сапиенсы тратят уйму сил… порой и жизней на бессмысленный срач. В свете этого я специально уделил в тексте внимание тому срачу, который затеяли парни из «Союзмультфильма» по поводу выхода японского «Чебурашки». В свете этого и использована формулировка «православные аниматоры». Откуда ветер дует? А вот отсюда…
http://gorchev.lib.ru/txt/by1/prav.shtml
Касаемо сути моего текста… В своих обвинениях меня в «унижении других» вы, видимо, не заметили основного:
- доброе, разумное, вечное не имеет национальности;
- жаль, что в моей стране всегда так рьяно уничтожается старое, а ничего нового взамен не предлагается. А «преемственность» считается синонимом глагола «воровать»…
- жаль, что культовые герои моего детства возвращаются на Родину, сделав огромный крюк через Японию…
- автор японского «Чебурашки» Макото Накамура творил в формате преемственности аутентичной манеры советского мультфильма. Сея разумное, доброе и вечное.
Это я хотел сказать. И сказал. Довольно внятно. Внятно о том, что японский «Чебурашка», равно как и советский «Чебурашка» - не под пиво.
Всем спасибо. Все свободны. ))) Буду пагибать молодым.
Честно говоря, никогда не любил этот мульт. Даже когда был ребенком... (не бейте!!!) Понимаю, что классика, но... кроме как Шапокляк меня там никто так и не привлек. Японцев не смотрел вообще... и не собираюсь. Оценивать рецензию на то, что не любишь, но понимаешь, что оно хорошее...
Одним словом, запутался я...