1935 год. В мертвый сезон в купейном вагоне поезда Стамбул – Кале нет свободных мест. Восточный экспресс застрял в снегу, связи с внешним миром нет, в купе обнаружен мёртвый пассажир. Это абсолютно герметичный детектив.
Пролетает один час 35 минут экранного времени и Эркюль Пуаро раскладывает на столике рядом со стопкой паспортов, графином с водой и пузырьком с каплями план купейного вагона, купейный ключ, кинжал и небольшой сверкающий белой сталью пистолет. Эркюль Пуаро готов рассказать, как произошло убийство, и как оно
связано с произошедшим пять лет назад похищением маленькой Дейзи Армстронг.
К предложенному зрителю образу Пуаро приходится привыкать. Загримированный Альберт Финни вместо чистокровной выверенности и экономной стремительности движений приобрел как будто дефект осанки, не позволяющий сыщику легкомысленно вертеть головой, а лишь поворачиваться всем корпусом. В результате, вместо человека стремительного образа мышления на экране оказался персонаж временами как будто излишне резвый. В остальном же Эркюль Пуаро великолепен: ироничен, находчив, бесконечно наблюдателен, совершенно владеет приёмами как психологической игры, так и техническими работы с уликами (в эпизоде, когда Пуаро «высвечивает» с помощью двух шляпных болванок содержимое сожженной записки, зритель должен просто подвывать от восхищения). Пуаро честен и чертовски обаятелен, и он – бельгиец, в полном соответсвии с замыслом Агаты Кристи.
Сценарий фильма написал Пол Ден, семью годами ранее в команде вместе с Франко Дзеффирелли выполнивший адаптацию "Укрощения строптивой" Шекспира. Взявшись за роман "Убийство в Восточном экспрессе", Пол Ден провёл поистине филигранную работу. Он сохранил все атрибуты эмоционально-бесстрастного детектива леди Агаты, но из незначительной по количеству слов подачи писательницы (одна из героинь в прошлом играла Макбет на сцене) сотворил самостоятельный смысловой слой. В фильме звучит Шекспир. И если слова «зачем сюда вы принесли кинжалы» – можно зачесть за развитие звучащей в романе ноты, то фраза «когда наступит полночь, тень отца, мой Гамлет» – одновременно один из ключей разгадки и новый аккорд, усиливающий масштабом происходящего слова Агаты Кристи «чудовищное преступление». Похищенная Дейзи Армстронг – исходная точка, далее – ещё четыре человека, далее ... Зритель сам должен решить, обрывает смерть безусловного негодяя эту геометрическую прогрессию, либо пассажиры поезда развивают её по законам той самой геометрической прогрессии.
Сидни Люмету, режиссеру фильма, удаётся удерживать зрителя одновременно на нескольких уровнях: следить за детективом, прислушиваться к себе в рамках предложенного непростого сюжета и ... наслаждаться происходящим на экране.
Для съемок были приглашены актеры экстра-класса и экранное зрелище чертовски красиво. Роли в фильме исполнили: Ингрид Бергман (забавная, по словам актрисы, "виньетка" - суетливость и сильный шведский акцент), Ванесса Редгрейв (озорство и уверенное лукавство), Шон Коннери (фирменный английский полковник), Жан-Пьер Кассель (умная, ироничная предусмотрительность и выдержка; глаза, навстречу которым идешь), Жаклин Биссет (немного робкий гламур и молодость), Майкл Йорк (настоящий венгерский граф, отличное дополнение героини Жаклин Биссет ), Уэнди Хиллер (возраст, только возраст), Джон Гилгулд (искреннее «ох-господи»). Насколько эти качества уместны на территории происходящего убийства, решать зрителю.
Крупные планы звезд экрана в интерьерах Восточного экспресса с инкрустированными деревянными панелями, стеклянными перегородками, сияющими светильниками вкупе с необходимостью позиционировать поведение персонажа, должны производить сильное впечатление и на современного искушенного зрителя. Возможно заскучавшего зрителя Сидни Люмет заставляет очнуться неожиданными вбросами деталей: рассыпанными по перрону ярко-оранжевыми апельсинами, зеленым мятным ликером в рюмке Пуаро (а может, шартрез, а может, абсент – нет, ликер), двумя всегда потешными пекинесами или вспыхнувшим прямо в глаза прожектором отправляющегося, проснувшегося поезда. А еще зрителя поджидают виды мчащегося трансевропейского экспресса под настраивающую на танец музыку Ричарда Родни Бенетта. Неожиданное звучание танца и транса лишает зрителя симптомов мистическо-созерцательной мечтательности и заставляет решать герметичный детектив вместе с Пуаро, приводя к финишу одновременно с заключительными фразами бельгийского сыщика. Вспоминая разложенные на столике улики (01:35:40), думаешь: я бы добавила остановленные в момент убийства часы.
PS
К слову сказать, в фильме есть один удар в челюсть и один пробег Пуаро по вагону. Ровно сидящий, забывший про попкорн, зритель этот бонус сопровождает-таки удовлетворенным хмыканьем.
Агате Кристи экранизация понравилась, образ сыщика леди Агата сочла убедительным.
Альберт Финни за роль Эркюля Пуаро номинировался на Оскара (премию получил за драматически более напряженную роль актер Арт Карни, лента "Гарри и Тонто").
Ингрид Бергман получила Оскара за лучшую женскую роль второго плана.
Фильм номинировался на Оскара в номинациях: лучший адаптивный сценарий, лучшая работа оператора, лучшие костюмы, лучший саундтрек к драматическому фильму.
***
02:08:00 – заключительные титры. Эркюль Пуаро раскрыл преступление; фильм привёл в баланс растрепанные нервы; хочется в ближайшую поездку взять книгу Агаты Кристи. А рука уже добавляет в очередь просмотра следующую экранизацию.
@ Tue, 01 Dec 2015 19:46:19 +0300
Очень хорошая, складная и последовательная рецензия! В меру неторопливая, в меру основательная ) Мой +
Очень интересно, будем смотреть
Очень хорошая, складная и последовательная рецензия! В меру неторопливая, в меру основательная ) Мой +
Спасибо, очень рада
Из всего у Агаты Кристи прочитал только "Убийство в Восточном экспрессе". Прочитал, поскольку люблю, когда события происходят на ограниченных территориях и приходится как-то из-за этого выкручиваться. К слову, детектив мне очень понравился. А Ваша реца полностью освежила воспоминания. Вы правильно не смотревшему зрителю подкинули ключ: история с похищенной девочкой как мотив преступления. +
Плюс
Времени нет отписаться
Очень даже... начиная с названия
(+)
- Когда я это... ну, ты понел. ))) Карочи, пользуясь случаем, хочу передать спасибо тому викингу, который этого... того... ) Ведь благодаря ему и стали появляться отчасти твои тексты. ) Или от счастья? ))
- Когда я это... ну, ты понел. ))) Карочи, пользуясь случаем, хочу передать спасибо тому викингу, который этого... того... ) Ведь благодаря ему и стали появляться отчасти твои тексты. ) Или от счастья? ))
отчасти мои ... чьиж еще
пекинесы не в счет, как я понял?
Спасиб!
Если честно, я очень ровно сидела и трудилась по-викинговски
Спасибо всем заглянувшим