О Боже, что я слышу, да фильм уже можно смотреть только ради этой одной фразы произнесенной заместителем шерифа Фаллоном (Винг Рэймс — знаменитый Марселлас Уоллес из «Криминального чтива» (1994) Квентина Тарантино): — «Я слишком стар для этого дерьма», как вам, а? Об истоках этой фразы можно написать целый трактат или на худой конец защитить «докторскую». Она стала бессмертной, так как без нее не обходится добрая половина фильмов рожденных в Голливуде. На такой ноте состоялось мое знакомство с
фильмом Александра Ажа («Зеркала» (2008), «У холмов есть глаза» (2006) — кстати, тоже римейк, «Кровавая жатва» (2003)).
Не знаю, что написать, очень трудно подобрать слова, нужные или ненужные, вообще слова, чтобы донести до читателя полноценную рецензию. Писать рецензию я начал буквально с первых минут картины. Смотря, дальше я постепенно предложение за предложением выдавливал из себя свои мысли, борясь с желанием ненароком, тайком от самого себя, плюнуть в монитор. Вот что мне удалось выдавить: рядом похрапывал кот! Ой, я что-то не про то пишу, тем не менее, но он реально похрапывал…
Сюжет фильма можно сложить из 4-х предложений или 8-ми слов (можно больше, однако незачем):
1. Школьные каникулы.
2. Отдыхающие студенты.
3. Землетрясение.
4. Стаи голодных пираний.
Все остальное будет спойлером…
К чему вся эта клоунада, как вы думаете, да к тому, что говорить-то особо не о чем, конечно же, можно рассказать о безумном количестве привлекательных полуголых девиц, которыми наполнены 90% экранного времени. Данное обстоятельство однозначно привлечет к экранам и будет «на ура» воспринята мужской (возможно и не только, надо быть политкорректным) половиной телезрителей не исключая, собственно меня. Видимо на это делали ставку создатели ленты, в предвкушении кассовых сборов. Но есть одно но, я намеревался посмотреть кровавый фильм ужасов, экшен с динамично развивающимся сюжетом, а получил пародию на передачу «Rehab: территория вечеринок» или «Веселый мясотряс» слегка приправленный недожаренным доисторическим окунем под прокисшим соусом «Наршараб» и студенческую вакханалию. Следовало побольше рассказать про рыб — по заказу выпрыгивающих из воды прямо под выстрелы дробовика, дайвера ученого, который вроде заправского шпиона из дешевого боевика хватает оружие и гоняет на гидроцикле паля во все стороны. А откусанный член, проглоченный рыбешкой, будто макаронина, а потом обглоданный и со звуком отрыжки (не знал, что доисторическая пиранья — рыгающая рыбка) выплюнутый, про мокрую радиостанцию — подобные моменты просто повергали меня в шок. Да, не буду спорить, началось, то чего я ждал, мясо, кровь, кости, плач, паника, гибель героев, кровавая баня и много других страшных слов, но все это на фоне ляпа сидящего на ляпе и ляпом погоняющего остальные ляпы — то бишь серьезного кина я не получил. Говорить о большем не хочется, «таким макаром» я вам все вкусности выложу…
Ах да я еще забыл рассказать про наполненный глубоким смыслом текст, реплики героев и непосредственных участников кровавой вечеринки на озере «Виктория», примерно текст такой:
— «Сисечка! Только посмотрите на это оружие массовой мастурбации»…
— «Трясите попками красотки, трясите попками, как Вили Вонка со всеми его карликами с шоколадной фабрики. Вкуснятинка»…
И тому подобные перлы…
Но в целом признаюсь честно, не смотря на все недостатки римейка, а это именно римейк фильма «Пираньи» (1978) режиссера Джо Данте — мне понравилось. Если ленту не воспринимать, как художественное, высококачественное произведение призванное стать классикой жанра — фильм вполне располагает к просмотру, если отнестись к нему в духе некоего трэша не претендующего на приличное кино, однако сделанного довольно-таки на должном уровне, то тогда ряд претензионных вопросов отпадают сами собой. Я имею в виду картинку, довольно хорошо проработанные панорамы, декорации, спецэффекты и сами, не плохо прорисованные пираньи — видимых изъянов в работе оператора и остальной команды я не заметил. Игра актеров в целом шаблонна, предсказуема и не нова, Элизабет Шу (шериф Джули Форестер) в роли всемогущего героя выглядит не совсем правдоподобно, Кристофер Ллойд больше бы понравился в роли какого-нибудь сумасшедшего старикана, а не ученого антрополога, палеонтолога, ихтиолога или еще бог знает кого он играет. Символичной ролью оказалась роль Ричарда Дрейфуса (рыбака Мэтта Бояда), которого первого сожрали наши окунята. Актера из «Челюстей» (1975) Стивена Спилберга, которого то ли по иронии, то ли просто совпадение зовут также как и в далеком 75-м — Мэтт, только там он Хупер, эксперт из национального института океанографии.
Картина подходит, как нельзя лучше для просмотра в большой, шумной компании с пивом, попкорном и неизменными обсуждениями по ходу просмотра с обязательным смакованием особо смачных моментов.
Прощу прошения за некоторые резкие словечки, но таков сам контекст фильма…
7/10 за трэш.
@ Sat, 09 Oct 2010 19:46:12 +0400
Улыбнул, Кирюш)))
Плюс)))
А зачем же вы читали?!
Или кто-то "смелый" минус, не читая, поставил. Ну, конечно-конечно! О вкусах ведь не спорят.
Хомер! Ты запалил наш бизнес! Как теперь будем тараньку из пираньки экспортировать?!
Зато написал здорово! плюсану.
Братец Лис. Мне MONGOL предложил 10 подвижных составов плавикового шпата в месяц. Россия отказалась получать.
Улыбнул, Кирюш)))
Плюс)))
Лиля привет, рад, что заглянула, вдвойне рад, что понравилось. Спасибо.
Огромнейшее спасибо всем-всем за отзывы...
Ой, спасибо... +
P.S. (тихо на ушко) исправьте очепятку - "....толи по иронии, то ли просто..... "
Если толи - много Толь,
Тогда, конечно, Толи.
Коль союз, тогда позволь
Ему в другой быть роли:
Лишь усилием одним
то и ли разъединим
И враз получим то ли.
ТО ЛИ.., ТО ЛИ союз
1. Употр. при связи однородных членов предложения или целых предложений при указании на предположительность или затруднительность в выборе точного определения предметов.
2. Употр. в изъяснительном предложении при косвенном вопросе, когда неясно, соответствует ли данное событие действительности
Других вариантов нет.
Если толи - много Толь,
Тогда, конечно, Толи.
Коль союз, тогда позволь
Ему в другой быть роли:
Лишь усилием одним
то и ли разъединим
И враз получим то ли.
ТО ЛИ.., ТО ЛИ союз
1. Употр. при связи однородных членов предложения или целых предложений при указании на предположительность или затруднительность в выборе точного определения предметов.
2. Употр. в изъяснительном предложении при косвенном вопросе, когда неясно, соответствует ли данное событие действительности
Других вариантов нет.
Спасибо за урок ...
Однако непонятно по какому принципу вы оценивали текст.
Вы наверное невнимательно прочитали текст раз не заметили в нем критические нотки, если вы его вообще читали, или может, зашли не в тот раздел, поищите там где пишут "критические статьи"...
Крайне нелепо обоснована оценка, спасибо, что хоть не молча минус поставили...
блин, прямо как по ильфу и петрову - "HOMER - голова!" 5+
блин, прямо как по ильфу и петрову - "HOMER - голова!" 5+
Старался, что приходило на ум, то в принципе и писал, от души, благодарю...