Что-то давно не писала я разгромных рецензий на общелюбимые фильмы… :D Весна, знаете ли, боевой дух проснулся. А любовь к моралистике никак не проходит. Словом, дорогие читатели, перед вами очередная мишень для возмущённых комментариев и минусов. Welcome!
Фильм Ричарда Кёртиса «Рок-волна» я посмотрела ещё зимой, по дружескому совету, вернее – по антисовету: «Не нравятся такие фильмы – не смотри». Конечно, как вы понимаете, это только раззадорило. ) Сразу оговорюсь: фильм не то, чтобы совсем не
понравился. Я люблю музыку того времени и отчасти атмосферу, были шутки, над которыми смеялась, героям сопереживала, несмотря на лёгкость жанра. Смотрела, кстати, в оригинале, узнала несколько прелюбопытных выражений. )) Уже за это можно сказать спасибо.
В английском языке есть слово thought-provoking. Кто бы мог подумать, что музыкальная комедийная мелодрама озадачит меня на целых два месяца серьёзным вопросом. Я пыталась понять, сформулировать для себя, что такое свобода. И в какой-то мере это мне удалось. Но об этом позже, а пока – об истоках вопроса.
Думаю, если спросить: «Какая страна является самой консервативной?», - большинство, не задумываясь, ответит: «Великобритания». Как же, как же: монархия, традиции, общественные устои, чопорность, стереотипно-анекдотическая сдержанность: не повести бровью, чтобы не выпал монокль… Именно в этой стране суждено было появиться на свет ливерпульской четвёрке, взорвавшей скучное спокойствие и унаследованное с викторианских (или даже более ранних) времён благоразумие. Лирическое отступление: в «Битлз» я влюбилась в 12 лет, и люблю до сих пор. Благодаря этой любви освоила гитару и английский язык. ) К своему удивлению и большому огорчению, в фильме не услышала ни одной песни «Битлз»… Тогда к чему это я?
В «Рок-волне» то же противостояние. В 60-е годы на официальной радиоволне – старой доброй BBC – рок-музыке отводилось целых два часа в неделю. Поэтому, если верить фильму, все от мала до велика дома и на работе (учёбе), в горе и в радости слушали пиратскую радиостанцию. С корабля в нейтральных водах Северного моря она круглые сутки транслировала рок-н-ролл и убойные шутки ведущих. К слову, такая радиостанция действительно была и называлась Radio Caroline.
Мне вспомнился Остап Бендер, знавший 400 сравнительно честных способов отъёма денег у населения. Так вот, перед правительством стоит задача: помешать вещанию этой станции любыми сравнительно законными методами, а их у власть имущих никак не меньше, чем у великого комбинатора.
Портрет главного антигероя, министра британского правительства, не просто красочен, это почти что воплощение мирового зла: холоден, жесток, расчётлив, коварен… А какая строжайшая дисциплина царит в семье! Рождественская вечеринка: в гробовой тишине все тянут запечатанные записки с шутками. Милостивое разрешение главы семьи: «Можешь прочитать шутку». Зритель навострил ушки – тщетно: шутка читается ПРО СЕБЯ! А на открытый смех разрешения вообще не было… Всё понятно. Тут нам больше делать нечего.
И вот этой тёмной силе противопоставлена дружная команда ди-джеев пиратской радиостанции. Казалось бы: вот тут-то настоящая свобода! Но тут-то и начинаются мои разочарования. Юного Карла, отчисленного из школы за алкоголь и наркотики, мама отправила на «пиратское» судно к крёстному, Квентину, для перевоспитания. Услышав о причине отчисления крестника, тот говорит: «Молодец». Перевоспитание началось. Я вначале улыбнулась. А потом так некстати задумалась…
Карл попадает в атмосферу бесшабашных шуток и розыгрышей. В том числе и такого. Ненормативная лексика в эфире под запретом строгого Квентина, «капитана» пиратской станции. Но микрофон как-то совершенно нечаянно остаётся включенным во время трансляции песни, и до ликующих слушателей доносится вожделенное слово на букву “f”, целых пять раз произнесённое самим Квентином.
А ещё Карл получает самый необычный в своей жизни подарок на день рожденья: свидание с племянницей Квентина. Но стоило пареньку замешкаться в поисках необходимого изделия, и юная красавица уже в объятиях одного из ди-джеев, причём, наименее сексуального на вид. (Смешно-то как!) Как говорится, кто не успел – тот опоздал. Но Карл понимает: вот это стОящая девушка! Грустит, верит, надеется… И, кто знает, может, его надежды и сбудутся, если нагрянет традиционный хэппи энд.
И вот было много хорошей ретро-музыки и юмор, местами неплохой… Были и верная дружба, и соперничество-«дуэль» настоящих мужчин, и неожиданно вспыхнувшие родственные чувства, побудившие к подлинному героизму… Грустно и трогательно прозвучала фраза немолодого героя о том, что это «лучшие дни нашей жизни», а одна сцена даже напомнила мне финал моего любимого «Общества мёртвых поэтов»… А всё же не покидало меня некое ощущение брезгливости. И не могла отделаться от размышлений о свободе. Пусть это старомодно, но не кажется мне, что свобода слова – это возможность произнести слово на букву “f” в прямом эфире, а свобода личности – это право быть наркоманом или шл… пардон, девицей лёгкого поведения. Так что, не на моей волне был фильм Кёртиса…
А что же такое, по-моему, свобода? Не скажу, по крайней мере, сразу. Подумайте сами. Скажу лишь, что одно из её проявлений – это способность безбоязненно высказывать своё мнение, даже если оно не совпадает с мнением большинства. Да здравствует свобода!
@ Sat, 19 Mar 2011 23:24:58 +0300
Да, есть такое высказывание, помню! Но тоже не дословно.
"Хороший фильм" - это субъективно, согласитесь. Мне он действительно не показался настолько хорошим. А разнообразие взглядов - не так уж плохо.
А пересмотреть, может, и стоит - по-русски, интересно, как они всё перевели, там же порой непереводимо...
ой, вот только не надо смотреть фильм в переводе, если можете позволить себе оригинал! ни в коем разе - даже самый качественный дубляж никогда его не заменит. а то и испортит со страшной силой))
ой, вот только не надо смотреть фильм в переводе, если можете позволить себе оригинал! ни в коем разе - даже самый качественный дубляж никогда его не заменит. а то и испортит со страшной силой))
Не, я когда читала о фильме, увидела, как перевели фамилию помощника министра... Супер! А то думала: как же это вообще можно по-русски озвучить дословно?.. И там шутки - вот, например, про Робина Гуда - интересно, робин - это малиновка, а что там по-русски?..
я исправила коммент - попутала ветки)) весна, знаете ли %Р
...и у Вас весна..??? ...у автора рецы весна, что ж вы все с обострениями свалились на мою голову, я прям замотался тут с вами...
...и у Вас весна..??? ...у автора рецы весна, что ж вы все с обострениями свалились на мою голову, я прям замотался тут с вами...
простите великодушно и присоединяйтесь - "вместе веселее" ))))))))
простите великодушно и присоединяйтесь - "вместе веселее" ))))))))
...нет уж.., дудки..!
Не, я когда читала о фильме, увидела, как перевели фамилию помощника министра... Супер! А то думала: как же это вообще можно по-русски озвучить дословно?.. И там шутки - вот, например, про Робина Гуда - интересно, робин - это малиновка, а что там по-русски?..
ничего не знаю о русском переводе - даже не заморачивалась)) последний фильм, который пыталась смотреть в дубляже, - "искупление" (atonement). причем уже после книги и после оригинальной версии. хватило меня на первые 15 минут. больше я себя не терзаю эдакими выходками)))
ничего не знаю о русском переводе - даже не заморачивалась)) последний фильм, который пыталась смотреть в дубляже, - "искупление" (atonement). причем уже после книги и после оригинальной версии. хватило меня на первые 15 минут. больше я себя не терзаю эдакими выходками)))
Убедили!
Не исключено, что лучшее мной уже написано...
Из несоветских на "Общество мёртвых поэтов", по-моему, неплохо вышло... Смотрели фильм?
И спасибо, что не обиделись на мой коммент к Линчу!
Очень неплохо. Но на "Неоконченную пьесу" пока что, на мой взгляд, лучшее.
Я не обижаюсь на людей, невнимательно читающих мои комментарии)
Очень неплохо. Но на "Неоконченную пьесу" пока что, на мой взгляд, лучшее.
Я не обижаюсь на людей, невнимательно читающих мои комментарии)
А что ж плюс не поставили "Неоконченной пьесе"?
А что ж плюс не поставили "Неоконченной пьесе"?
А зачем? Тут я и оценил все ваше творчество - положительно, а рецензию - как этапную.