Скуп на подарки российский кинематограф XXI века. В киноиндустрии ли проблема или в зрителе, на которого она ориентирована… Не знаю. Но вопреки всякой логике появилась в 2006 году картина, которая не только стала моей любимой, а является для меня чем-то большим, чем просто художественный фильм…
Долго не поднималась рука писать об «Острове»… Думаешь, сочиняешь что-то, а увиденное смывает всё, как волна – написанное на песке… Холодная волна северного моря… И понимаешь тщетность своих
усилий. Но всё же…
Далеко «Острову» до современных блокбастеров: и «экшна» нет, и образы непривычные, и мысли некомфортные для массового зрителя. А уж по части зрелищности и спецэффектов эта лента не идёт ни в какое сравнение! С первых же кадров погружаешься в неспешность повествования, сдержанные краски, строгое музыкальное сопровождение, скудные декорации: море, баржа, остров. На острове – монастырь, духовная пристань, конечная точка в биографии. Но конец – это только начало. И вспоминаются три дороги из сказки, и герой на распутье… Только «Остров» не сказка.
Налево пойдёшь…
Одна из трёх центральных фигур фильма – герой Дмитрия Дюжева, о. Иов – молодой монах, образованный и деятельный. Деятельность эта посвящена защите церковных и монастырских устоев, как он утешает свою совесть. Он не брезгует доносами – была бы цель благая. Ему адресован вопрос о. Анатолия: «За что Каин Авеля убил?», которому вторит настоятель: «А за что?..». А о. Иов думает, что его просто экзаменуют по библеистике… Как просто классифицировать – завистник и интриган – и осудить, сложнее увидеть в этом зеркале себя, ослепляемых порой и страстями, и благими намерениями… А ведь повороты пути и на острове, и в жизни непредсказуемы.
Направо пойдёшь…
О. Филарет, настоятель монастыря, – нетипичная роль для Виктора Сухорукова. Потому и не видел сперва его в этом образе режиссёр Павел Лунгин. Здесь нет привычных для персонажей Сухорукова импульсивности или скрытого напряжения. У о. Филарета по-детски открытая душа. Он мудр, но бесхитростен, он кроток и светел. Его простые человеческие слабости кажутся совсем невинными, и в финале с горечью задумываешься: а как же тогда мне с моими недостатками?..
Прямо пойдёшь…
Пётр Мамонов не профессиональный актёр (пусть это и не первый кинематографический опыт в его биографии). А он и не играет. Он живёт. Хоть капелька фальши в его роли – какая-нибудь мистичность во взгляде, «неземные» интонации – и всё было бы испорчено. Но вместо этого – простота, искренность, живая боль, своеобразный юмор… И веришь безоговорочно.
Достоверность деталей – а сколько за ними стоит… Вот о. Анатолий входит в храм и трогает батареи – тёплые, и лицо светлеет… А за этим обыденным жестом – вся жизнь, проведённая в кочегарке или с тачкой в руках, сон прямо на угле – добровольно возложенное на себя наказание… А людям тепло.
…Суровое безмолвие северной природы, скупость эмоций, скупость слов, часть которых – молитвы, но и они многое говорят о тех, кто их произносит. А ещё о многом говорит молчание.
Мамонов – стержень фильма, но актёрским мастерством поражает весь ансамбль. Из молодых исполнителей особенно впечатляет Яна Есипович, ну а старшее поколение… Юрий Кузнецов – не «Мухомор» из «Улиц разбитых фонарей», и даже не умный дворник из «Собачьего сердца», а скорее Мармеладов из в-целом неудачного «Преступления и наказания». Но вот этот монолог Мармеладова в трактире: «Приидите, пьяненькие, слабенькие…»… Мороз пробегал по коже и слёзы наворачивались. Такая же по силе и пронзительности игра и здесь.
Героиня Нины Усатовой – простая русская женщина, крепкая, хозяйственная, кажется, только из села, со своего огорода… Сколько посетителей на острове – столько и бед, настоящих или мнимых… Но и беды неспроста в жизни. И они не столько «за что-то», сколько «для чего-то». Для того, чтобы можно было взглянуть на свою жизнь иначе, и кто-то смог разглядеть подарок вместо несчастья. Для того, чтобы преодолеть свою нерешительность, духовную немощь, привязанность к привычному жизненному укладу… И вот когда теряешь привычную землю под ногами и привычное небо над головой, тогда и приходит пора для Чуда.
А чудо – оно не только в возвышенном, но и в обыденном совершается. Решимость, перемена в себе, жертвенность, надежда – когда и не смеешь просить, и твёрдо веришь в щедрость и добро… И – кому-то больше не нужны костыли, а кто-то (удачно продав дом и хряка)) успеет на последнее свидание с «воскресшим» мужем…
Только вот какой ценой даются чудеса тому, по чьим молитвам они совершаются… И как мучит совесть его самого за тяжкий грех, совершённый в молодости – из-за малодушия и естественного страха смерти (кто его лишен?)… С рассказа об этом давнем событии начинается фильм. А в финале думаешь о покаянии и прощении. Но тут пора ставить точку. Потому что покаяние и воскресение у каждого своё. И привести к нему может любая из трёх дорог. А конец – это только начало.
Поздняя осень итожит кому-то год, а кому-то жизнь. Впереди зима. Белый лист земли и неба.
@ Wed, 03 Aug 2011 14:24:19 +0400
Фильм ценю высоко. Рецензия оставила сложное впечатление. Если воспринимать ее как размышления автора в разговоре с читателям после просмотра фильма - созвучно многому, что мелькало в моих мыслях. Повествование, похожее на туман, окутывающий северные каменистые острова. Если попытаться прочесть рецензию, поставив себя на место прохожего, человека стороннего, фильмов Лунгина, быть может, никогда и не видевшего, за фамилии актеров не цепляющегося - мне кажется, чего-то в рецензии не хватает. Читателю - такому - ухватиться не за что. Тот же окутывающий туман. Для кормчего, который ведет лодку, он как испытание собственному умению и как вызов судьбе, а для неопытного моряка - туман, туман, и больше ничего, туман, через который пробиваешься сажень за саженью, наощупь, пробуя шестом сгустки по курсу - не камни ли? - а вернее всего причалить и обождать, когда рассеется. Но кто из нас не уступит искушению считать себя бывалым кормчим? (+)
En mucho Ud. tiene razón
En mucho Ud. tiene razón
Простите, а можно мне - неграмотному - грамотный перевод, а?) И что сие значит в вашем понимании?
Простите, а можно мне - неграмотному - грамотный перевод, а?) И что сие значит в вашем понимании?
С испанского: "Во многом Вы правы", pour beaucoup (во многом), En efecto Vd. tenìa razón , но не во всем.
С испанского: "Во многом Вы правы", pour beaucoup (во многом), En efecto Vd. tenìa razón , но не во всем.
Спасибо
Фильм ценю высоко. Рецензия оставила сложное впечатление. Если воспринимать ее как размышления автора в разговоре с читателям после просмотра фильма - созвучно многому, что мелькало в моих мыслях. Повествование, похожее на туман, окутывающий северные каменистые острова. Если попытаться прочесть рецензию, поставив себя на место прохожего, человека стороннего, фильмов Лунгина, быть может, никогда и не видевшего, за фамилии актеров не цепляющегося - мне кажется, чего-то в рецензии не хватает. Читателю - такому - ухватиться не за что. Тот же окутывающий туман. Для кормчего, который ведет лодку, он как испытание собственному умению и как вызов судьбе, а для неопытного моряка - туман, туман, и больше ничего, туман, через который пробиваешься сажень за саженью, наощупь, пробуя шестом сгустки по курсу - не камни ли? - а вернее всего причалить и обождать, когда рассеется. Но кто из нас не уступит искушению считать себя бывалым кормчим? (+)
Зажигаю маяк для бывалого кормчего. Пожалуй, более образного комментария к моим работам ещё не было! Очень благодарна и тронута.
Я не пропускаю ваших новых работ («Однажды в Голливуде»!) и комментариев. Меня и саму давно занимает вопрос о степени субъективного, личного в рецензиях… Здесь сложно задать рамки. Мы всё воспринимаем сквозь призму своего опыта, внутреннего мира. Отсюда и мысли, образы, метафоры.
Что касается моей работы – в своё оправдание могу сказать, что фильм нужно смотреть, не зная сюжета, поэтому и избегала конкретики. Но благодаря вашему комментарию решила переписать одну рецензию, которая давно уж у меня пылится за отсутствием фильма на КК.
хорошая рецензия. особенно про развилку понравилось.
хорошая рецензия. особенно про развилку понравилось.
Спасибо)