Добро пожаловать на сайт любителей кино!

Фильмы, рецензии, рейтинги и общение.

Входите или Регистрируйтесь.
Facebook 32 Vk 32 Twitter 32
Bars2009 thumb
9/10

Графиня изменившимся лицом бежит пруду

Рецензия на фильм «Последнее воскресение»

7209 thumb

 Собирался опубликовать эти заметки о фильме Майкла Хоффмана еще в конце 2010 года, в год столетней годовщины ухода из родного дома и из жизни Льва Николаевича Толстого. Но той поздней осенью я еще не имел связи с Интернетом, потом долго дописывал и переписывал, потом какая-то текучка заела, - словом, подтолкнул меня вернуться к этой статье показ в пятницу 3 февраля 2012 года этой замечательной, во всех отношениях, картины в передаче Александра Гордона «Закрытый показ».  Показ и последующее обсуждение. Приехал и режиссер

Майкл Хоффман, была и несравненная Хеллен Миррен, на местах экспертов сидели два пра-правнука Льва Николаевича – Владимир и Петр, причем, отстаивая позиции «ЗА» и «КОНТРА» и еще много солидных литературоведов и кинокритиков. Дискуссия получилась содержательной и интересной, с придирками, но без ожесточенных выпадов, Так что победила дружба! Режиссер и актриса поблагодарили за столь яркое обсуждение их картины, и заявили, что такой интеллектуальной высоты не имеет ни одна телепередача на Западе.

 

Итак, если бы я ничего прежде не слышал и не читал об этом фильме, и  к тому же пропустил бы титры, то первые полчаса находился бы в полной уверенности, что смотрю хорошее русское кино. Да не только первые полчаса, но и весь фильм ощущение крепло, ибо только такие русские лица, такие глаза могли быть у обитателей Ясной поляны за семь лет до одна тысяча девятьсот семнадцатого года. Случившая с тех пор в России метаморфоза настолько необратимо изменила менталитет, породу и даже генетическую наследственность, что и у сверхталантливых отечественных артистов, прошедших «совецкую» школу,  в глазах заметна была некая тускловатая патина, Мы к этому как-то давно притерпелись и не замечали даже. Редкие случаи, когда на роли в советских фильмах приглашались зарубежные исполнители(цы) -  становились событиями. Вспомните, Еву Шикульску в фильме Ю. Авербаха «Объяснение в любви» и в «Звезде пленительного счастья» В. Мотыля, или   Барбару Брыльску в «Иронии судьбы» Э. Рязанова – они нам тогда казались пришелицами из другого мира. Даже на пожелтевших старинных фотографиях эта разница в выражениях лиц и глаз бросается, извините за тавтологию – в глаза!

 

Но оказалось, что русская актриса в этом фильме только одна, да и та родом из Лондона.  Елена Васильевна Миронова (Софья Андреевна Толстая) – Хеллен Миррен. Кристофер Пламмер (Лев Николаевич Толстой) – уроженец Канады. Джеймс МакЭвой (Валентин Булгаков) – натурально, шотландец, его жена Анн-Мари Дафф (Александра Толстая) – англичанка. Керри Кондон (Маша) – из Типперери, Ирландия. Пол Джиаматти (Владимир Чертков) родился в штате Коннектикут, США. И режиссер Майкл Хоффман тоже американец с германскими корнями. И роман, который лег в основу сценария, написал американец итальянского происхождения -  Джей Парини.

 

Вот такая интернациональная сборная команда решила отметить светлую память скорбного дня России, смерть величайшего писателя земли русской, и это у нее получилось очень даже неплохо, несмотря на явное равнодушие и скаредность российского государства, верхушка которого,  вроде бы изъясняется на языке Толстого. Кстати, и в советские времена власти постарались почти не заметить столетия со дня рождения Льва Николаевича. Очень уж неудобной фигурой смотрелся этот диссидент из «зеркала русской революции». Только во времена хрущевской оттепели пошли на экран одна за другой экранизации его романов и пьес. Вот и теперь, ни министерство культуры, ни какой-либо солидный банк не захотел материально поддержать работу. Ни рубля, ни копейки не было вложено в проект. Снимать в России и  на территории Ясной поляны оказалось не по карману германским  продюсерам, хотя директор усадьбы-музея, Владимир Толстой, что называется, со всей душой раскрывал объятья. Поэтому русскую натуру снимали в Германии. Там жить и работать дешевле.

 

Единственно кто помог - Андрей Сергеевич Кончаловский. Он вложил какие-то собственные средства и помог организовать русский дубляж.  Голос Алексея Петренко идеально совпал с внешним обликом неугомонного старца. Я точно не знаю, чьи голоса озвучивают Софью Андреевну, Булгакова, Сашу и Машу, Черткова, но все они очень  хорошо интонируют. Режиссер дубляжа петербуржский актер Сергей Дрейден. И замечательнейшая музыка Сергея Евтушенко – вот таков российский вклад в международный проект, посвященный «Бегству из Рая». Так называется книга Павла Басинского, которая независимо от фильма вышла в то же время и была отмечена премией «Большая книга» за 2010 год.

 

Сто лет назад, в конце октября 1910 года, довольно таки крепкий и бодрый (на вид) старик  - Лев Николаевич Толстой, еще до рассвета покинул свое родовое дворянское гнездо и отправился в путь «без особого плана, куда Бог пошлет».  Бежал в самое неподходящее время, в самую гнусную пору межсезонья, когда дожди уже сменялись поземкой. Спутником взял с собой яснополянского врача Душана Маковицкого, словака по происхождению. Сначала на поезде они доехали до Козельска, переночевали в Оптиной пустыни, в монастырской гостинице, где Толстому,  хоть и преданному церковью анафеме, предложили лучшую комнату. Потом доехали до женского Шамординского монастыря, где писатель навестил свою сестру, монахиню Марию Николаевну Толстую, Подумывал в тот момент даже поселиться поблизости.

 

Потом беглец передумал и решил ехать дальше в южном направлении.  К Ростову на Дону,  а затем на Кавказ, или в Константинополь. В тесном прокуренном вагоне 3-го класса простудился, когда выходил подышать в тамбур. Началось воспаление легких. Доктор выяснил, где по пути  имеется больница, и они сошли на узловой станции «Астапово» Рязанско-Уральской железной лороги. Ныне это Липецкая область. Начальник станции – Иван Озолин предложил разместить больного в своей служебной квартире, и он же сообщил родственникам писателя о его местонахождении.

 

Тем временем в Ясной поляне разыгрывались нешуточные страсти с двумя попытками самоубийства покинутой жены. Уже в начале века средства массовой информации работали весьма оперативно и все газеты империи и многие зарубежные издания получали телеграммы-молнии – типа той, что указана в заголовке. Телеграфный аппарат находился прямо в яснополянской усадьбе. Безостановочно трещал и телеграф на станции Астапово. Газеты публиковали подробнейшие статьи с места событий, как с линии фронта.  Сцена утопления в фильме точно воспроизведена по дневнику Валентина Булгакова. Только учтите, в реальности дело было в конце октября, и графиню Софью Андреевну Толстую  извлекали из пруда покрытого тонким ледком.

 

Я уверен, что великая британская актриса – Леди Хеллен Миррен, сыграла бы эту сцену и в соответствующую погоду в самой Ясной поляне, если съемки проводились бы там. Она исключительно отважная женщина и гордится своими русскими предками. Тем более, что имение ее деда, графа Каменского, находилось неподалеку, в той же Тульской губернии. Хозяйка Ясной поляны Софья Андреевна Толстая в исполнении Хеллен Миррен,  разумеется,  главная героиня этого фильма. И на Оскар 2010 она номинировалась именно в этом качестве.  Ее супруг, Лев Николаевич, как и Кристофер Пламмер, играют и в этом кино роль второго плана.

 

Совместная жизнь длиной  в полвека, случается,  не выдерживает испытаний внешних обстоятельств. Но в данном случае, на первом плане  духовная эволюция взглядов самого Толстого. Уже в своем новом качестве, не сочинителя толстых романов, а духоборца, пророка, общественного деятеля, свысока говорящего с царями, Лев Толстой стал самым известным в мире русским человеком.   

 

Престарелый писатель оттого то и совершил свой «побег из Рая», что он ужасно тяготился пристальным вниманием к своей персоне. И вообще, как ищущий Бога человек, страдал гипертрофированной деликатностью. Тема ухода, побега, как решения многих проблем пронизывает все его  творчество. Его князь Оленин убегал из столицы на Кавказ, его отец Сергий, бежал сначала в скит, а потом и оттуда -  в Сибирь. Описывал он и таинственного старца Федора Кузьмича – вроде бы ушедшего в мир императора Александра II. Ну, а герой его «Живого трупа» - Федя Протасов?

 

У меня нет никаких упреков к артистам и режиссеру, которые очень старались показать именно русских людей. И каких людей!  Недостаток средств вынудил режиссера снимать всю русскую натуру в Германии, в начале лета, в  земле Анхальт-Саксония. «Могу сказать в свое оправдание, что вся сюжетная недостоверность делалась только по причине отсутствия денег» - шутил Майкл Хоффман. «Конечно, я знал, что Булгаков не присутствовал при смерти Толстого в Астапове, но оплатить его отъезд в Москву и тамошние съемки мне отказали продюсеры… Что касается детей писателя: количество Толстых в фильме сокращалось пропорционально урезанию бюджета».

 

Из многочисленных детей Толстых по той же причине оставили только Александру Львовну – наиболее деятельную сотрудницу «толстовцев». В ее роли  – жена Джеймса МакЭвоя, блистательно сыгравшего молодого секретаря писателя, Валентина Булгакова. Такое стопроцентное попадание в русский тип и русский характер! Браво – «последнему королю Шотландии»! В роли Владимира Черткова, персоны non grata в Ясной поляне, Пол Джиаматти. Он столь же убедителен в роли русского толстовца, как и в образе второго президента США – Джона Адамса.

 

 Символично, что свой последний фильм замечательный советский режиссер и педагог – Сергей  Герасимов посвятил последним годам жизни Льва Николаевича. Сравнивая Кристофера Пламмера и Сергея Аполлинарьевича в роли Толстого, приходиться признать, что британец получился более «матёрым человечищем», чем усталый, раздражительный старик, трижды лауреат сталинских премий и депутат всевозможных Верховных советов.

 

На обсуждении этой картины в «Закрытом показе» никто не критиковал фильм, как художественное произведение киноискусства. Практически все признавались, что смотрели от начала до конца, затаив дыхание, не отрываясь. Замечания касались некоторых трактовок образов издателя Черткова в его борьбе за наследие Толстого – писателя и философа с его женой и с детьми. Волею сценариста,  режиссера и стараниями Пола Джиамати Владимир Чертков несколько демонизирован. А ведь это был действительно наиболее близкий и любимый Толстым человек, стараниями которого были собраны и изданы все произведения Льва Николаевича, и стало возможным составление полного академического собрание сочинений.

 



 

@ Thu, 05 Apr 2012 22:19:16 +0400

Комментарии к рецензии (23)

NIKI60
  • Кинокритик
  • Fri, 06 Apr 2012 15:46:33 +0400
TEKTONIC писал:

Гоголь - законодатель комиксов. А Булгаков ... Сам знаешь. mrgreen

А какой комикс ты увидел в "Мёртвых душах" или "Ревизоре"?

TEKTONIC
  • Киновед
  • Fri, 06 Apr 2012 15:56:21 +0400
NIKI писал:

А какой комикс ты увидел в "Мёртвых душах" или "Ревизоре"?

Когда я читал Мертвые Души и Ревизора в 70-ых, я не знал тогда, что есть такие журнальчики с картинками и фразами, которые называются комиксами. Еще Пушкин на своих рукописях рисовал. Но тогда ни Пушкин, ни Гоголь еще не знали, что можно смысл историй вкладывать в картинки и фразы и экранизировать их. Произведения Гоголя - сверхнасыщенные комиксы на единицу площади. Это как сверхплотная звезда в пространстве.
Комикс - это коктейль, созданный на основе кино, литературы и изобразительного искусства.
После того, когда братья Люмьер показали свое детище миру, появились комиксы.

NIKI60
  • Кинокритик
  • Fri, 06 Apr 2012 16:13:04 +0400
TEKTONIC писал:

Когда я читал Мертвые Души и Ревизора в 70-ых, я не знал тогда, что есть такие журнальчики с картинками и фразами, которые называются комиксами. Еще Пушкин на своих рукописях рисовал. Но тогда ни Пушкин, ни Гоголь еще не знали, что можно смысл историй вкладывать в картинки и фразы и экранизировать их. Произведения Гоголя - сверхнасыщенные комиксы на единицу площади. Это как сверхплотная звезда в пространстве.
Комикс - это коктейль, созданный на основе кино, литературы и изобразительного искусства.
После того, когда братья Люмьер показали свое детище миру, появились комиксы.

Иллюстрации к художественным произведениям не есть "комиксы", поскольку текст легко воспринимается и без картинки. А вот настоящий комикс это цельное произведение, которое создают и текст, и картинка одновременно (текст без картинки или картинка без текста - бессмыслица).
___________________
Я в своё время читал где-то, что если картинку к комиксам рисовал один автор, а другой - писал текст, то это соавторство, поскольку создаётся одно произведение, а вот если идёт иллюстрация к художественному произведение, то это не соавторство, а общее использование произведениЙ.

TEKTONIC
  • Киновед
  • Fri, 06 Apr 2012 16:28:22 +0400
NIKI писал:

Иллюстрации к художественным произведениям не есть "комиксы", поскольку текст легко воспринимается и без картинки. А вот настоящий комикс это цельное произведение, которое создают и текст, и картинка одновременно (текст без картинки или картинка без текста - бессмыслица).
___________________
Я в своё время читал где-то, что если картинку к комиксам рисовал один автор, а другой - писал текст, то это соавторство, поскольку создаётся одно произведение, а вот если идёт иллюстрация к художественному произведение, то это не соавторство, а общее использование произведениЙ.

Верно. Появилась кинопленка, состоящая из отдельных кадров. Комикс построен. Клише - кинопленка.

Когда говорится о построении композиции комикса, в каждом пункте фигурирует слово "кадр".

Например: "В комиксе действует то же правило чередования крупностей, что и в кино. В ряду последовательных кадров крупности должны чередоваться. Планы бывают: деталь/макроплан (в кадре умещаются объекты размером с небольшую часть человеческого тела: пальцы, губы, глаз/а), крупный план (в кадре умещается голова человека или чуть больше - по грудь), средний план (от грудного плана до коленного), общий план (человек в рост и общее), самый общий план («люди-муравьи»). Самое распространенное исключение из этого правила - «восьмерка», прием показа диалога, когда поочередно показываются одинаковой крупностью оба говорящих, снятых под определенным углом. Несколько кадров подряд, содержащих персонажей, изображенных в одной крупности, утомляют читателя. Избыток «говорящих голов» и т.п."

Я уверен, если бы Пушкин увидел кинокамеру с пленкой, он бы увлекся графикой и стал бы превосходным художником. Менделеев не создал бы свою таблицу, если бы не сходил в зоопарк. Первые мультипликаторы жили в эпоху палеолита. Но мультики мы увидели впервые только в прошлом веке.

s8etuan
  • Р.Модератор
  • Sat, 07 Apr 2012 01:07:44 +0400

Не поняла названия рецензии. confused

SOMME
  • Кинолюбитель
  • Sat, 07 Apr 2012 03:47:54 +0400

это текст одной из телеграмм, посланных Остапом Бендером подпольному миллионеру Корейко
"Стуча зубами от утреннего холодка, миллионер разорвал бандероль и прочел: "Графиня изменившимся лицом бежит пруду".
Там еще было несколько телеграмм:
"Грузите апельсины бочками. Братья Карамазовы"
"Лед тронулся тчк командовать парадом буду я".

fjlsdfkvl
Bars2009 писал:

Впервые в Ясной поляне я побывал в 1958 году, в 1963 почти 4 месяца "воевал" на Бородинском поле на съемках эпопеи "Война и мир", сейчас живу и работаю недалеко от Хамовников, где была городская усадьба Толстых в Москве. так что познавал творчество Льва Николаевича как бы изнутри и полностью солидарен с Вами в оценке мирового значения этого писателя.

Вы что-то уже писали про съемки "Войны и мира", как я понял, вы были задействованы там в качестве статиста?
Обстоятельнейшая рецензия, без "воды" и пустопорожних рассуждалок, а самое главное - очень интересная.

Bars2009
  • Киноакадемик
  • Sat, 07 Apr 2012 10:36:24 +0400
Юми писал:

Не поняла названия рецензии. confused

Читайте внимательнее текст рецензии, а не только заголовки. Вот даже Остап Бендер использовал эту фразу для шантажа подпольного миллионера wink

Bars2009
  • Киноакадемик
  • Sat, 07 Apr 2012 10:40:20 +0400
Кржемилек писал:

Вы что-то уже писали про съемки "Войны и мира", как я понял, вы были задействованы там в качестве статиста?
Обстоятельнейшая рецензия, без "воды" и пустопорожних рассуждалок, а самое главное - очень интересная.

Спасибо. Да, было такое дело, уже довольно давно...
Быть может, напишу и о самой экранизации "Войны и мира".

TEKTONIC
  • Киновед
  • Sat, 07 Apr 2012 11:36:17 +0400
Bars2009 писал:

Спасибо. Да, было такое дело, уже довольно давно...
Быть может, напишу и о самой экранизации "Войны и мира".

Бондарчук выполнил работу по экранизации "Войны и мира" идеально. Очень близко по духу с романом Льва Толстого. Не думаю, что в ближайшем будущем у кого-нибудь лучше получится. Вспомнить хотя бы американские экранизации "Анны Карениной".

Добавить комментарий