В крепости на далеком острове где-то в Средиземном море томится анонимный пленник. Под страхом смертной казни никто не смеет видеть узника без маски, скрывающей его лицо.
А на другом конце воюющей Европы, в Париже, сильнейшая лихорадка привела на грань жизни и смерти Его Величество Людовика XIV, молодого короля Франции.
Под угрозой подписание мирного договора с Испанией, главным условием которого должен стать союз Людовика XIV и Инфанты Испанской. Не будет короля — не будет выгодной свадьбы и долгожданного мира.
В этот драматический момент интриган и умница кардинал Мазарини поручает капитану д'Артаньяну весьма щекотливое дело — доставить в Париж живым и невредимым таинственного пленника — брата-близнеца короля. Задание опасное и непростое, но капитан королевских мушкетеров азартен, отважен и молод душой…
По роману Александра Дюма "Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя".
Заранее предупреждаю всех любителей качественной озвучки.
В нескольких местах в дубляж вклиниваются небольшие фрагменты закадрового перевода. Это - особенность всех старых дублированных для советского кинопроката иностранных фильмов. В советском прокате эти куски были вырезаны и, соответственно, не дублировались. Дублированных полных версий этого фильма (и многих других), к сожалению, просто не существует.
Просто кайф и ностальгия! Настоящее кино!
смотрела в детстве, пересмотрю, очень нравился.
Спасибо Claire! Обязательно буду качать!
Во, ещё один старый, хороший костюмированный фильм с Ж. Маре.
Спасибо за труд, аплоадер!
Скачаю обязательно.
Да, это один из лучших фильмов с Жаном Маре и один из самых любимых с детства. Те, кто рос на этих фильмах, меня поймут.
О, да! Обязательно посмотрю!!!!
Спасибо огромное за такие раздачи!!!!!!!!!
Ну очень старое кино...
Жан Маре СУПЕР
По роману Александра Дюма "Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя". обсолютно всё не по роману, перевернули с ног не голову
По роману Александра Дюма "Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя". обсолютно всё не по роману, перевернули с ног не голову
А наши "Д'Артаньян и три мушкетера" с продолжениями намного ближе к тексту романов? А другие экранизации?
Большинство режиссеров и сценаристов берут сюжет произведения за основу и столько вокруг наворачивают, что, иной раз, совсем произведение не узнать. У каждого свое видение.