Режиссёр: Рассел Малкэхи
Актеры: Джей Родан, Майкл Годмстром, Андре Випполис, Риз Майлз Томас, Артур Кремер
В плейлист вошли фильмы, посвященные войне, приведшей к распаду сразу трех империй: Российской, Германской и Австро-Венгерской, а вскоре и четвертой – Османской, революциям и полному переделу сфер влияния в мире.
Во время этой войны появилась военная авиация и танки; артиллерия повысила, а кавалерия утратила свое значение; подводный флот стал реальной и очень значительной силой; впервые массово применялось химическое оружие и воздушные бомбардировки городов. Впервые потери мирного населения стали сопоставимы с потерями армий. Во время вой...
В плейлист включены фильмы, герои которых попадают в плен в результате военных действий. Некоторым из них удается бежать.
На заставке плейлиста изображен самый знаменитый германский военнопленный в СССР – командующий 6 армией генерал-фельдмаршал Фридрих Паулюс в день пленения в Сталинграде. На нем погоны генерал-оберста.
Мда, панеслось...
...мнения разные - был ли тогда ССР пуп земли?
В Европе были два пупа: Берлин с СС и Москва с КГБ. И оба наколотили дров...
А как сам фильм ????
Мда, панеслось...
...мнения разные - был ли тогда ССР пуп земли?
В Европе были два пупа: Берлин с СС и Москва с КГБ. И оба наколотили дров...
А как сам фильм ????
А сам фильм на любителя.
Любителям фильмов про войну смотреть стоит для коллекции.
ОПЯТЬ АМЕРИКОСЫ ВЫЙГРАЛИ ВОЙНУ, ОДНО ЗНАЮ ТОЧНО ПОСЛЕ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ОНИ СТАЛИ ПОЧЕМУ ТО БОГАЧЕ, И МИРОМ ПРАВИТЬ.
ФИЛЬМ НЕ СМОТРЕЛ , НО АМЕРИКОСОВ ЖАЛЕТЬ НЕ ХОЧЕТСЯ
Забавный фильм, посмотреть можно.
Забираю. Однозначно)
Как обычно, смех начинает разбирать уже при сравнивнии оригинального названия и его перевода.
Battalion это, вообще-то, батальон.
Рота по-аглицки будет - platoon.
Ну и в описании присутствует косячёк: батальон является воинской частью, а не подразделением.
В конце концов, если в гугле не забанили, то найти текст устава и прочитать чем отличаются друг от друга подразделения, части и соединения совсем не трудно.
Кстати, один командир немецкой танковой роты во 2МВ, повоевавший сначала на Западном фронте, затем на Восточном, а в конце войны участвовавший в знаменитом наступлении немцев в Арденнах (как раз на позиции американцев), в своих послевоенных мемуарах, сравнивая стойкость противников разных стран, про американцев сказал, что в жизни не видел, чтобы противник так быстро убегал. А он-то знал, что говорил...
Как обычно, смех начинает разбирать уже при сравнивнии оригинального названия и его перевода.
Battalion это, вообще-то, батальон.
Рота по-аглицки будет - platoon.
Ну и в описании присутствует косячёк: батальон является воинской частью, а не подразделением.
В конце концов, если в гугле не забанили, то найти текст устава и прочитать чем отличаются друг от друга подразделения, части и соединения совсем не трудно.
Кстати, один командир немецкой танковой роты во 2МВ, повоевавший сначала на Западном фронте, затем на Восточном, а в конце войны участвовавший в знаменитом наступлении немцев в Арденнах (как раз на позиции американцев), в своих послевоенных мемуарах, сравнивая стойкость противников разных стран, про американцев сказал, что в жизни не видел, чтобы противник так быстро убегал. А он-то знал, что говорил...
Вам-то, кавалеристам, простительно ) , однакож рота is company, platoon же is взвод.
Думаю, у того фрица были поводы для удивления на обоих фронтах. Видел он до 1941 котлы типа Киевского или Вяземского, по 600..650 тыс. душ? Может, лучше бы было "быстро убежать?" Не знаю...
Как обычно, смех начинает разбирать уже при сравнивнии оригинального названия и его перевода.
Battalion это, вообще-то, батальон.
Рота по-аглицки будет - platoon.
Ну и в описании присутствует косячёк: батальон является воинской частью, а не подразделением.
В конце концов, если в гугле не забанили, то найти текст устава и прочитать чем отличаются друг от друга подразделения, части и соединения совсем не трудно.
Кстати, один командир немецкой танковой роты во 2МВ, повоевавший сначала на Западном фронте, затем на Восточном, а в конце войны участвовавший в знаменитом наступлении немцев в Арденнах (как раз на позиции американцев), в своих послевоенных мемуарах, сравнивая стойкость противников разных стран, про американцев сказал, что в жизни не видел, чтобы противник так быстро убегал. А он-то знал, что говорил...
Да они специально коверкают названия.
это не ошибочный перевод, а маркетинговый ход. Используют "рота", чтобы ассоциировалось с
"9 ротой", и народ повалил смотреть.
"киберсолдат" переводят как робот-полицейский, а любой фильм про вампиров называют сагой.
Это мир победившего капитализма, тут бабло решает как переводить, а не лингвистика.
Филь на любителя,а я я любитель фильмов такого характера.Мне фильм понравился.Вот.