На каждое действие найдётся противодействие – для борьбы с кровожадной нечистью в Великобритании был создан Королевский Орден Протестантских Рыцарей, которому служит древнейший вампир Алукард. Согласно заключённому договору, он подчиняется главе тайной организации «Хеллсинг». У Ватикана свой козырь – особый Тринадцатый Отдел, организация «Искариот», в составе которой неубиваемый отец Александр. Для них Алукард ничем не отличается от остальных монстров. Однако всем им придётся на время забыть о дрязгах между католической и англиканской церквями, когда на сцену выйдет могущественный враг из прошлого – загадочный Майор во главе секретной нацистской организации «Миллениум». Но пока не началась битва за Англию, Алукард занят воспитанием новообращённой вампирши: Виктория Серас раньше служила в полиции, а теперь ей приходится привыкать к жизни в старинном особняке, к своим новым способностям и новым обязанностям. Даже хозяйка Алукарда, леди Интегра, не знает, зачем он обратил эту упрямую девушку...
с таким переводом ЭТО не должно быть на КиноКОпилке - переводчик какой то любитель, Аниме так нельзя переводить
исправлено!
ура ова 9-ая))
так долго ждал, но перевод тут просто ужасен намного хуже чем в прошлых сериях((
а теперь НАМНОГО лучше чем в предыдущих
Что-то сильно затянули )))
Смотреть аниме НЕ с сабами - вандализм. А они есть
не согласен. вот смотреть аниме в ДУБЛЯЖЕ - это ваще ИЗВРАЩЕНИЕ
а если прально озвучено (т.е. слышна оригинальная дорожка и чувствуются интонации сейю) - то это то же что сабы, но только тебе их читают и ты сам не отвлекаешься на них ))
ну а если ещё и голос приятный - то ваще сплошное удовольствие
Смотреть аниме НЕ с сабами - вандализм. А они есть
Это ещё почему? Неужели все смотрят ради "игры голосов актёров" и т.д.? Извините, но nobody cares. Большинство людей смотрит ради истории. В идеале - должен быть хороший дубляж. У меня, к примеру, нету ни малейшего желания слушать оригинальную японскую речь.
А саму 9 часть можно было уместить в 5-10 минут. TV-версия была офигенна. Начал смотреть только из-за неё. В итоге всё скатилось в нудную тягомотину...
исправлено!
уже в другом месте глянул) Ова конечно очень жесткое аниме
Дышите глубже, уважаемые. Имхо озвучка\дубляж аниме смазывает его восточную суть, превращая его в западный мультсериал. Характерные порывистые эмоции персонажей сопоставимые с их мимикой способны передать только сэйю. Если у вас проблема с быстротой чтения или еще что - это ваше личное дело. Спорить тут неочем.
Дышите глубже, уважаемые. Имхо озвучка\дубляж аниме смазывает его восточную суть, превращая его в западный мультсериал. Характерные порывистые эмоции персонажей сопоставимые с их мимикой способны передать только сэйю. Если у вас проблема с быстротой чтения или еще что - это ваше личное дело. Спорить тут неочем.
полностью согласен! ) дубляж превращает аниме в попсовую хрень
но это не значит что надо смотреть тока с сабами при пральной озвучке слышны все интонации сейю - но при этом не надо отвлекаться на чтение сабов так что сабы хороши, но чётко сделанная озвучка лучше
Дышите глубже, уважаемые. Имхо озвучка\дубляж аниме смазывает его восточную суть, превращая его в западный мультсериал. Характерные порывистые эмоции персонажей сопоставимые с их мимикой способны передать только сэйю. Если у вас проблема с быстротой чтения или еще что - это ваше личное дело. Спорить тут неочем.
ну... Сейю по сути - те же самые актёры дубляжа. ничего сверхестественного в них нет.
и то что локализацию не могут нормально сделать - вопрос спорный - хорошие актеры хорошо сделают, только дороже...
я сам отношусь к той группе, которая долго и упорно смотрела аниме с субтитрами, а затем стала смотреть с озвучкой.
нет возможности найти нормальную озвучку - посмотрю с субтитрами - есть озвучка - я катал ту бочку заморачиваться лишним чтением субтитров.
в конце концов - на ресурсе откуда этот релиз взят большинство озвучек вполне достойные.
впрочем кому как нравится...
добавил другую озвучку - скачай, не пожалеешь
Спасибо! скоро оценю