Режиссёр: Даррен Аронофски
Актеры: Лео МакХью Кэрролл, Гэвин Касалежно, Скайлар Бурк, Ариан Райнхарт, Адам Гриффит
Третий тур конкурса рецензий "В поисках славы": http://www.kinokopilka.tv/forum_topics/18434
Список фильмов для команды Белого Дракона.
Задание "Написать критически-аналитическую рецензию не более 2500 символов без пробелов"
Шумный чувак. Душа не затронута. Актеры под давлением - не переживают, а исполняют. Все хорошо, но как-то скучно и не трогает.
вот вот
понравилось
курили все! Ересь полная!
В 80-90е была озвучка Гоблина? Раз такое пишешь, то где же ты тогда бегал?
Была, я помню первую в1986, то что я посмотрел, но явно он появился раньше
не обвинений, нет. Администрацию ни в чём не обвиняю.
Дело в том, что ранее, и со мной согласятся многие старожилы, одноголоски были очень редкими гостями на Копилке. По всем инету валялись копии с различными озвучками одного и того же фильма, на Копилке всегда дожидались качественных переводов, дубляжи, они тут как бы в приоритете что ли были. А теперь - что ни новинка, то "авторский", одноголосый, хохлятско-картавый (дедсноу), без интонационный и не в тему говорящий (тот же дедсноу) и прочее. Развелось "Авторов" как собак...
Я тут более 5 лет уже, всегда был доволен качеством и скоростью, несколько раз выкладывал сам, меня вообще Копилка привлекла именно качеством, строгой модерацией материалов, обилием дубляжей, но повторюсь - последнее время складывается ощущение, что Копилка включилась в гонку "кто быстрее выложит", существовавшую всегда среди торрент-ресурсов и теперь даже этому находятся оправдания, и это печалит.
Я могу привести примеры выложенных фильмов на Копилке с таким переводом, который даже понять сложно, не то что смотреть. Их тут всё больше и больше становится. Это и плохослышимые, и невпопад переведённые, и переведённые "роботами" без тени интонаций, и переведённые автотранслятором и прочитанные по бумажке... Зачем только? Постоянные пользователи знают эти фильмы и так.
Будем ждать дубляж.
Качественная озвучка и сейчас в приоритете. Просто, чтобы желающие могли посмотреть новинку пораньше, она выкладывается в авторском переводе. Выйдет дубляж, заменим.
Была, я помню первую в1986, то что я посмотрел, но явно он появился раньше
где я бегал, не важно, важно писать отзывы о фильмме, а не всякую х-ню
С субтитрами, не нужно учить.
причем тут субтитры?
Смотрел в кинотеатре. Кое как высидел. Хоть и с религией мы по разные стороны, но это совершенно не тянет на ветхий завет. Удивил парень, который выпрашивает у отца найти ему бабы, чтобы потра****ся, в это подключается жена Ноя. Кожанные зауеженные штаны на девушках, какая то пурга с Ангелами. Учитывая, что следуя религии Бог создал все живые существа, то показывать Теорию эволюции, от простейших к млекопитающим, это кощумно однако Ну а самая жесть, это тот факт, что Ной являлся 10 и чуть больше коленом от Адама, откуууууууууда откуууууууууда там столько людей взялось??? Они размножались как кролики Результат 1 из 10, Рассел Кроу не спас фильм
Такое ощущение что в отзывах не фильм описывают а озвучку. Что забыли 80-90ые когда озвучка гоблина считалась супер а фильмы переписанные по 10 раз уже с трудом можно было посмотреть? А, ну да, вы тогда под столом бегали, или вас не было и вовсе...
Актеры замечательные фильм интересный, но концовка меня с легка разочаровала. Но посмотреть стоит, лучше вообще в оригинале на английском. (учите языки друзя)
В 90-ые максимум где Гоблена можно было встретить - это в журнале "Страна Игр"
Не пойму, кто играл протагониста?