Собраны все экранизации каких-либо произведений, не только книг, но комиксов, пьес, опер и т.д.
Форма заполнения описания:
-Имя Фамилия автора или авторов
-Название произведения или общесобирательное название серии произведений
-Формат произведения: роман, рассказ, повесть, поэма, пьеса, опера, комикс, серия романов, сборник рассказов и т.д.
-Год написания или год публикации, для старых произведений примерный. ?-год неизвестен.
-Степень точности экранизации. Если после года публикации не стоит ничего - значит экранизация это приближе...
Фильмы, вышедшие на большой экран в 2014 году в России. Фильмы в плейлисте расположены в алфавитном порядке.
"Хороший фильм. Странный, но хороший. А, и конец слегка переборщили. Но фильм стоящий!" (с)
Вот комментарий выше. Почему фильм хороший? Каковы критерии понятия "хороший". На каком основании автор комментария дает оценку этому фильму? Работа оператора, режиссера, актерская игра? Что за общее определение?
"Странный" - что значит странный? Автора удивил сюжет? Подача материала? Какие то особенности монтажа или что-либо еще? Кто поймет что-либо из определения "странный"? Странный для кого? Для "нормальных" людей? А каково тогда определение нормальности?
"Стоящий" - стоящий чего? Стоящий просмотра? Стоящий в плане того, что он делает какой-то вклад в кинематограф?
Не надо, пожалуйста, учить меня пользоваться словами.
Ну ты разошёлся! Всегда заводишься с полпендаля? Мне даже общаться расхотелось. Пиши как хочешь, дело хозяйское. Адьёс.
Ну ты разошёлся! Всегда заводишься с полпендаля? Мне даже общаться расхотелось. Пиши как хочешь, дело хозяйское. Адьёс.
Ну как сказать, общение оно должно быть обоюдно приятным, а мне было не очень приятно, когда меня начали пытаться тыкать в надуманные проблемы изложения моих мыслей, причем когда я дал вроде бы вполне адекватный ответ, продолжили этим заниматься. Я с удовольствием пообщался бы на любую другую тему - о книге по которой снят фильм, о трейлере, по которому уже понятно что создатели фильма решили отойти от оригинала, а насколько - пока понять не могу, так как не хочу качать с топорной озвучкой, да о много чем еще можно поговорить, было бы желание. И уж тем более я не хотел сам тебя задеть, просто указал на то, что задевает меня.
Кажись, трава у автора (Джо Хилла) была зело забориста, когда он сочинял свой второй роман Вообщем-то, неплохой фильм получился. Романтичный, даже чуток изысканный ))
Что с дубляжем?
Гарри Поттер с рогами...Фильм вполне смотрибелен
Что с дубляжем?
его в сети пока нет
Ну как сказать, общение оно должно быть обоюдно приятным, а мне было не очень приятно, когда меня начали пытаться тыкать в надуманные проблемы изложения моих мыслей, причем когда я дал вроде бы вполне адекватный ответ, продолжили этим заниматься. Я с удовольствием пообщался бы на любую другую тему - о книге по которой снят фильм, о трейлере, по которому уже понятно что создатели фильма решили отойти от оригинала, а насколько - пока понять не могу, так как не хочу качать с топорной озвучкой, да о много чем еще можно поговорить, было бы желание. И уж тем более я не хотел сам тебя задеть, просто указал на то, что задевает меня.
рекомендую все-таки глянуть одноголоску. боюсь, что дубляж будет реально неадекватный: текст изрядно смягчат, а это скажется на восприятии фильма. хотя... можно ведь -- ну чисто теоретически -- посмотреть оба варианта, что я планирую сделать
Случается, и нередко, команда вовремя не может остановиться или же не может решиться пойти до конца. Пытаюсь понять, что произошло в данном случае, и склоняюсь к тому, что, скорее, первое.
Отдельно отмечу, что перевод адекватный, а не приглаженный, какой будет при дубляже
рекомендую все-таки глянуть одноголоску. боюсь, что дубляж будет реально неадекватный: текст изрядно смягчат, а это скажется на восприятии фильма. хотя... можно ведь -- ну чисто теоретически -- посмотреть оба варианта, что я планирую сделать
Черт, а ведь об этой стороне вопроса я как то в этот раз забыл. Реально ведь вырежут все что можно(( Пожалуй ты прав, стоит посмотреть в разных вариантах.
Черт, а ведь об этой стороне вопроса я как то в этот раз забыл. Реально ведь вырежут все что можно(( Пожалуй ты прав, стоит посмотреть в разных вариантах.
Плюсану сюда же Есть один одноголосый перевод "Васаби", который ни на какой дубляж не променяю. Так что смысл есть.