Дык на то и расчёт, что бы замануха была.
Да и впрочем это далекоооооо не в первый раз, когда каверкают название в желаниях больше заинтриговать "нашего" зрителя..
Что курят переводчики, когда дают названия фильмам?
Вы бы получили ответ на свой вопрос если бы посмотрели фильм до конца. Названия иностранных фильмов очень часто не переводятся, в случаях, когда на русском прямой перевод названия не раскрывает основной идеи фильма, на этом сайте это обсуждалось уже неоднократно, уже даже неинтересно подобное читать. Чудесный светлый фильм. Удивительно светлая и сильная духом хрупкая нежная девочка. Ангел Карли. Отличный саундтрек.
Дык на то и расчёт, что бы замануха была.
Да и впрочем это далекоооооо не в первый раз, когда каверкают название в желаниях больше заинтриговать "нашего" зрителя..
Ой вот уж не выдумывайте, пожалуйста. Ангелы Карли - название благотворительной организации, которая помогает больным раком. Её основали люди, вдохновленные силой духа канадской фигуристки и певицы Карли Элиссон. Актриса, сыгравшая главную роль, кстати, была подругой Карли.
Ой вот уж не выдумывайте, пожалуйста. Ангелы Карли - название благотворительной организации, которая помогает больным раком. Её основали люди, вдохновленные силой духа канадской фигуристки и певицы Карли Элиссон. Актриса, сыгравшая главную роль, кстати, была подругой Карли.
Нашим доморощенным пэтэушникам-киноделягам очень нравится коверкать названия фильмов это у них развлекуха такая. И чем чудовищнее перевод, тем больше понтов и это повышает их уровень самооценки, причём не спрашивая разрешения у авторов.Это закончится сразу же как только очередного недоумка привлекут за нарушение авторских прав, миллионов эдак на двенадцать в долларовом эквиваленте. Сразу начнут уважать выбор автора. ИМХО.
Что курят переводчики, когда дают названия фильмам?
Да уж ... Свобода без ответственности - исключительно вредная штука
Название прям как "Ангелы Чарли"
Название прям как "Ангелы Чарли"
Дык на то и расчёт, что бы замануха была.
Да и впрочем это далекоооооо не в первый раз, когда каверкают название в желаниях больше заинтриговать "нашего" зрителя..
суки они одназночно
Идеально для того, чтобы забыть о дурацких проблемах и начать жить.
Что курят переводчики, когда дают названия фильмам?
Вы бы получили ответ на свой вопрос если бы посмотрели фильм до конца. Названия иностранных фильмов очень часто не переводятся, в случаях, когда на русском прямой перевод названия не раскрывает основной идеи фильма, на этом сайте это обсуждалось уже неоднократно, уже даже неинтересно подобное читать. Чудесный светлый фильм. Удивительно светлая и сильная духом хрупкая нежная девочка. Ангел Карли. Отличный саундтрек.
Дык на то и расчёт, что бы замануха была.
Да и впрочем это далекоооооо не в первый раз, когда каверкают название в желаниях больше заинтриговать "нашего" зрителя..
Ой вот уж не выдумывайте, пожалуйста. Ангелы Карли - название благотворительной организации, которая помогает больным раком. Её основали люди, вдохновленные силой духа канадской фигуристки и певицы Карли Элиссон. Актриса, сыгравшая главную роль, кстати, была подругой Карли.
Ой вот уж не выдумывайте, пожалуйста. Ангелы Карли - название благотворительной организации, которая помогает больным раком. Её основали люди, вдохновленные силой духа канадской фигуристки и певицы Карли Элиссон. Актриса, сыгравшая главную роль, кстати, была подругой Карли.
Нашим доморощенным пэтэушникам-киноделягам очень нравится коверкать названия фильмов это у них развлекуха такая. И чем чудовищнее перевод, тем больше понтов и это повышает их уровень самооценки, причём не спрашивая разрешения у авторов.Это закончится сразу же как только очередного недоумка привлекут за нарушение авторских прав, миллионов эдак на двенадцать в долларовом эквиваленте. Сразу начнут уважать выбор автора. ИМХО.