Добро пожаловать на сайт любителей кино!

Фильмы, рецензии, рейтинги и общение.

Входите или Регистрируйтесь.
Facebook 32 Vk 32 Twitter 32

Тело

Replace

Тело (Replace)

Описание

Молодая женщина Кира мало того, что страдает провалами в памяти, так ещё и её кожа местами быстро стареет и начинает осыпаться. Обращение в престижную клинику ничего не дает. Врач только выписывает обезболивающее и предлагает подождать результатов анализов, а болезнь тем временем прогрессирует с пугающей скоростью. Однако выясняется, что Кира может заменить собственную кожу чужой.

Состав исполнителей

Режиссёр: Норберт Кайль

Актеры: Аньес Киёми Декер, Тереза Глюк, Маттиас Байер, Лаура Куэнка Серрано, Женевьев Бомер, Бревен Анжелика Уоррен

Кадры из фильма

кадр из фильма Тело (Replace) - 1 кадр из фильма Тело (Replace) - 2 кадр из фильма Тело (Replace) - 3 кадр из фильма Тело (Replace) - 4 кадр из фильма Тело (Replace) - 5

Комментарии к фильму (15)

valery3131
  • Кинолюбитель
  • Wed, 27 Jun 2018 14:24:07 +0300
- писал:

Просто пипппес. Опять новое слово из английского языка узнал! Оказывывается replace переводится, как Тело. Скоро пойду фильмы переводить! Уже столько узнал нового, что Ах. twisted

странно переводить название буквально. это делается очень редко, обычно называют фильм по личным ощущениям. фильмов с буквальным переводом названий очень мало. один из пяти, если не меньше.

valery3131
  • Кинолюбитель
  • Wed, 27 Jun 2018 14:28:00 +0300
valery3131 писал:

странно переводить название буквально. это делается очень редко, обычно называют фильм по личным ощущениям. фильмов с буквальным переводом названий очень мало. один из пяти, если не меньше.

реплейс переводится как смена места. это почти буквально. но наши знания английского весьма поверхностны. по смыслу фильма проблема в теле героини, в его поверхности. лучше было назвать фильм "кожа"?)) каковы ваши варианты названий. не нравится перевод авторов -- предложите свой. должен быть конструктив))

axelhm
  • -
  • Кинолюбитель
  • Thu, 28 Jun 2018 14:23:30 +0300
valery3131 писал:

странно переводить название буквально. это делается очень редко, обычно называют фильм по личным ощущениям. фильмов с буквальным переводом названий очень мало. один из пяти, если не меньше.

Да это не странно, а должно быть. Кому как не автору творения давать название своему творению? Автор сказал "replace". Если бы он захотел сказать "body" или "skin", то так бы и сделал. Но он сказал то, что хотел сказать и назвал так, как хотел назвать. Тут не о чём обсуждать даже. А "переводы" наших "переводчиков" - это давно поле для смеха внутри РФ и поле позора вне РФ. Я в первый год обучения английскому похоже знал больше, чем все эти переводчики сегодня. Глупое заявление кажется, но так сильно смахивает на правду wall . Таких гнать надо с работы!

ergep
  • Зритель
  • Fri, 29 Jun 2018 04:48:17 +0300

Честно говоря, фильм ни о чем. Создатели поставили на киберпанковскую эстетику и камеру, красивую актрису (но весьма бездарную), ни сценария, ни режиссуры, ни интересной истории и хоть мало-мальски новой или просто интригующей идеи тут не видно. Много бреда, отлетающай кожи, много довольно блевотных деталей снятых крупным планом. Фильм заявлен как боди-хоррор (по крайней мере в прокате), но хоррора тут нет. Так же как и триллера. По сути фильм камерный, в нем мало пространства. Красивые футуристичные помещения, интересные световые и цветовые решения, одежда персонажей... и пожалуй все. Актерская игра никакая,скукотища, я бы советовала пройти мимо. Но кому-то может понравиться - это довольно дешевая и странная вариация на тему Батори.

jackflash
  • Кинолюбитель
  • Thu, 05 Jul 2018 15:15:49 +0300

очень спорная картина. Вроде как и тема интересная, но все же что-то не хватает. А в некоторых местах перебор и даже отвратительно. Оценка 5 из 10.

Добавить комментарий