Режиссёр: Горо Миядзаки
Актеры: Тэсима Аой, Каору Кобаяси, Дзюн Фубуки, Бунта Сугавара, Такаси Найто
"Прежде мы были единым народом. Но люди предпочли ремёсла и богатство, землю и море, драконы выбрали свободу, огонь и ветер. С тех пор их пути разошлись с людскими."
придворный колдун Корень, "Сказания Земноморья", Горо Миядзаки
Море. Шторм. Одинокое, утлое судёнышко бросает по волнам. Команда отважно борется со стихией. И вдруг сквозь просвет в свинцовых тучах на них падает тёмный дракон. Ещё до того как обомлевшие моряки вспомнят всуе всех своих богов появляется белый дракон свергающий сородича в пучину. Нет, это не завязка фильма про викингов – это "Сказания Земноморья" (в японском прокате "Хроники Геда") Горо Миядзаки, аниме про альтернативное Средневековье по мотивам третьей книги цикла Урсулы Ле Гуин о Земноморье – "На последнем берегу" с перетасовкой сюжетов и персонажей из других частей.
Ещё в начале 80-тых годов теперь уже прошлого века Хаяо Миядзаки обратился к Ле Гуин за разрешением на экранизацию её "Волшебника Земноморья", но г-жа Урсула, чьё восприятие анимации в то время ограничивалось работами студии Диснея отказалась. Став же поклонницей творчества Хаяо она попросила его вернуться к проекту экранизации, но ... выпустив в 2004 году "Ходячий замок Хаула", Миядзаки-старший заявил, что уходит на пенсию, и проект фильма о Земноморье перешёл к его сыну Горо. Мнения и оценки зрителей и критиков по поводу дебюта Миядзаки-младшего как режиссёра диаметрально разделились – от полного не восприятия работы бывшего садовника (то бишь ландшафтного дизайнера) и обвинений в банальном копировании Миядзаки-старшего, до восхищения и причисления Горо в ряды последователей Хаяо, которые не копируют, а развивают стиль мэтра японской анимации.
Так каковы же они "Сказания Земноморья"?
Кладбище кораблей по версии тов.Миядзаки-мл.
Фильм наполнен многочисленными графически насыщенными сценами помогающими визуализировать мир Земноморья – кладбище кораблей посреди знойной пустыни, усыпанное яркой россыпью звёзд ночное небо раскинувшееся над полуразвалившимся, засыпанным песком маяком, руины мостов и башен, прекрасный вид на город Хорт с портами, маяком и полуразрушенным акведуком с холма, детально прорисованные (до каждого кирпича!) улицы в средневековом стиле базар восточного типа, колоннады древних храмов на античный манер, красивейший закат, тёмная, промозглая тюрьма из которой, как кажется, так и несёт затхлостью. Живыми и выразительными вышли даже животные, как то ездовая лама Геда или ягнята Терру, а таким исполнением драконов гордились бы и татуировщики Якудзы. Смена же погоды даётся не только ради красоты, но и для передачи внутреннего состояния героев.
А вот герои ... вращаются вокруг катарсиса принца Аррена преследуемого собственной Тенью. Зарезав своего родного отца (недоброжелатели Горо нашли, что усами, бровями, бородкой и прочими чертами лица он подозрительно смахивает на Хаяо, хотя сам Горо другого мнения см. http://www.timeout.ru/journal/feature/1250/ ) без всякого повода (в книге этого нет) Аррен, как истинный ронин пускается в странствия. И вот возле него появляется Верховный маг Ястреб – истинный белый рыцарь плаща и кинжала, не злоупотребляющий магией в повседневной жизни (а вот навершие жезла у него загорается так же, как и у Гэндальфа, да и соперников он ослепляет светом, айя-яй). Затем появляется застенчивая и неохотно идущая на контакт с посторонними Терру ненавидящая тех, кто не дорожит жизнью (потом она преподносит та-а-акой сюрприз...). Матушку 17-ти летнему Аррену заменит Теннар (о её месте в иерархии магов приходится гадать пол-фильма) в чьём доме разворачиваются настоящие пасторальные идиллии (особенно в финале – четвёрка неуловимых мстителей днём засевает поле, а вечером слушает байки Верховного Мага Земноморья за простым крестьянским столом).
Зря г-жа Паук связалась с молодой соперницей...
Сосредоточением зла в мире Земноморья становится маг Паук. Формальных претензий к этому образу быть не должно – Паук ставит перед собой традиционные для жанра цели – остаться единственным магом в мире, обладает традиционными синими ногтями, выкидывает трюки в стиле Д. Вейдера, ведёт магически высокоинтеллектуальные диалоги с Ястребом, владеет мрачным замком идеально подходящим для жертвоприношений и совращения (магического) молодого принца. Но вот с полом Паука получается ерунда. В оригинальной озвучке Паук – это леди Кумо (в книге, если не ошибаюсь, главная антигероиня всё-таки ведьма, а не колдун), а вот в переводе ... Возможно по-японски "кумо" – это и есть "паук" и переводчики перед оформлением релиза просто перепили, а возможно Паук/Кумо Горо Миядзаки это анимационный вариант такого социального явления стран загнивающего капитализма как "shemale"...))
В титрах к "Сказаниям Земноморья" Хаяо Миядзаки значится автором идеи, и это очень ярко проявляется в характерах и образах персонажей. Начальник стражников-работорговцев Заяц даже внешне как брат-близнец похож на Куротаву из "Навсикаи", так же как Куротава не может и шагу ступить без Ксяны, так и Заяц выступает "шестёркой" г-жи Кумо. Сама леди Паук как и Ксяна склонна к ярко выраженой доминации, и периодически превращается в грязь, как чудища "Замка Хаула" или "потерпевшие" в "Принцессе Мононоке". Когда зритель смотрит в глаза Терру перед ним оживает дикарка Мононоке. Порадовало хотя бы то, что между Терру и Арреном даже не "пахло" "синдромом Покахонтос". Хитромудрый Корень – тайный агент, советник и колдун с манерами бабушки Навсикаи.
Среди недостатков "Сказаний" – практически полное отсутствие интриги в сюжете, (добрые персонажи должны победить злых) кроме, разве что, катарсиса Аррена и истинных имён героев. Устройство мира Земноморья зрителю особо не объясняется, хотя по ходу сюжета неоднократно идут разговоры о том, что было в прошлом. Но ведь нельзя же всё разжёвывать! Многим поклонникам творчества Ле Гуин (её отзыв о фильме http://miyazaki.otaku.ru/junior/leguin.htm ) не понравится вольная трактовка литературной основы фильма, но ... здесь можно и осуждать Горо за халяву и сумбур, или заявив, что экранизация ≠ видео-книга похвалить его за творческую интерпретацию.
Таким ли видела свой Хорт У. Ле Гуин?
За музыкальное оформление "Сказаний Земноморья" отвечал Тамия Тэрасима пишущий музыку к аниме с 1994 года, добившийся заслуженного признания после "Парящего на ветру" Казуки Омори. Именно стараниями тов.Тэрасима звуковая гамма фильма не уступает графической – одна только песня Терру про ястреба (в исполнении сэйю Тэсима Аой) чего стоит! Не говоря уже о том, что можно услышать мир Земноморья, а не просто шумы, шорохи и звуки шагов. Звуки волынки для японской анимации — это новинка, но Тэрасима использовал их и в меру и в тему.
Особенностью книг Урсулы Ле Гуин является то, что их герои стремятся не к преобразованию мира вокруг них, а концентрируются на внутренних проблемах, как то преодоление себя, познание какой-то внутренней тайны, вхождение в другую культуру, и т.д., поэтому экранизировать Ле Гуин едва ли легче, чем Толкиена – слишком много завязано на словах и ощущениях. Горо Миядзаки удалось-таки воплотить эту особенность в своей экранизации сделанной в доступной для японской аудитории форме – через аниме. Его "Сказания Земноморья" не только наполнены добротой и состраданием, яркой, живой графикой и нестандартным, запоминающимся звуковым фоном, но и, на мой взгляд, не лишены эпической состовляющей, что позволит им занять достойное место в любой коллекции не только аниме, но и героик фэнтези.
Аниме — японская анимация. В отличие от мультфильмов других стран, предназначенных в основном для просмотра детьми, бо́льшая часть выпускаемого аниме рассчитана на подростковую и взрослую аудитории, и во многом за счёт этого имеет высокую популярность в мире. Аниме отличается характерной манерой отрисовки персонажей и фонов. Издаётся в форме телевизионных сериалов, а также фильмов, распространяемых на видеоносителях или предназначенных для кинопоказа. Сюжеты могут описывать множество персонажей, отличаться разнообразием мест и эпох, жанров и...
любимые мультфильмы,любимые анимэ...про всё
Понравилось!
Однозначно стоит просмотра!
Концовка местами подзатянута,но всё равно очень интересно!
Смысловая нагрузка нехилая.
Нарисовано очень красиво.
Нет, не тот это Миядзаки...
Хаяо славен тем, что уже через пару минут просмотра забываешь, что это мультфильм, а через 10 - полностью погружаешься. Все персонажи живые, мир живой... И после просмотра остаётся ощущение "Вау, что это было?!"
А тут... Какая то путаница, нагромождение всего... Нет ощущения, что персонажи живые. Картинка хоть и красивая, но полностью бездушная. Главные герои получились совсем не живые...
В общем странное явление. Видно, что сын пытается подражать отцу. Очень многое говорит об этом. Но бездушная картинка и неживые герои, накладываясь на стиль анимации Гибли, вызывают жесточайший разрыв шаблона. И хочется спросить его, как некогда Бондарчука-младшего "Федя, почему кино".
В принципе, на фоне тонн шлака, что называют нынче "Аниме", мультик смотрится неплохо и по сей день. Другое дело - что до отца ему очень далеко. Сын не с того начал... Тем, для кого аниме начинается и заканчивается Миядзаки-старшим - бегите лесом! А то как я, словите полный разрыв шаблона и будете долго лечиться...
Мне мультик ой как не понравился. Сын не сможет превзойти отца, даже с теми же мультипликаторами.
Когда я смотрю мультфильмы Миядзаки старшего - то ощущается состояние сна, будто ты сам спишь. Произведения только ещё одного человека оставляют такое же впечатление - Виктора Пелевина.
Мало того, что события мультфильма "Сказания Средиземья" слабо связаны между собой и не имеют общего, по крайней мере - видимого мне сюжета, он очень длинный и скучный сам по себе. Даже "Ведьмина служба доставки", не имеющая чётких границ и оставляющая нас в неведении о дальнейшей судьбе Кики - даёт ощущение целостной картины, потому что она имеет основу сна и обычно мы имеем во сне дополнительные воспоминания, знания о том мире в котором мы сейчас находимся, и в плане создания этих воспоминаний (если хотите - догадок) смысле Хаяо Миядзаки - большой мастер. Он передаёт эмоции, состояния, ощущения, его мультфильмы полны теплоты, нежности, дружбы и детских надежд.
Мне мультик ой как не понравился. Сын не сможет превзойти отца, даже с теми же мультипликаторами.
Когда я смотрю мультфильмы Миядзаки старшего - то ощущается состояние сна, будто ты сам спишь. Произведения только ещё одного человека оставляют такое же впечатление - Виктора Пелевина.
Мало того, что события мультфильма "Сказания Средиземья" слабо связаны между собой и не имеют общего, по крайней мере - видимого мне сюжета, он очень длинный и скучный сам по себе. Даже "Ведьмина служба доставки", не имеющая чётких границ и оставляющая нас в неведении о дальнейшей судьбе Кики - даёт ощущение целостной картины, потому что она имеет основу сна и обычно мы имеем во сне дополнительные воспоминания, знания о том мире в котором мы сейчас находимся, и в плане создания этих воспоминаний (если хотите - догадок) смысле Хаяо Миядзаки - большой мастер. Он передаёт эмоции, состояния, ощущения, его мультфильмы полны теплоты, нежности, дружбы и детских надежд.