Некоторые торренты этих фильмов на розовом фоне можно скачивать без учета рейтинга. Розданное учитывается полностью.
Собраны все экранизации каких-либо произведений, не только книг, но комиксов, пьес, опер и т.д.
Форма заполнения описания:
-Имя Фамилия автора или авторов
-Название произведения или общесобирательное название серии произведений
-Формат произведения: роман, рассказ, повесть, поэма, пьеса, опера, комикс, серия романов, сборник рассказов и т.д.
-Год написания или год публикации, для старых произведений примерный. ?-год неизвестен.
-Степень точности экранизации. Если после года публикации не стоит ничего - значит экранизация это приближе...
Walt Disney Pictures (Уолт Ди́зни Пи́кчерз) — американская кинокомпания. Выпускает художественные, игровые, документальные, анимационные, кукольные фильмы. Компания состоит из нескольких крупных подразделений (Pixar Animation Studios, DisneyToon Studios, Walt Disney Animation Studios (ранее как Walt Disney Feature Animation) и т.п.
«Средь оплывших свечей и вечерних молитв,
Средь военных трофеев и мирных костров
Жили книжные дети, не знавшие битв,
Изнывая от мелких своих катастроф.»
Этими книгами мы зачитывались в детстве. С трудом доставали у приятеля, сдавали 20 кг макулатуры, вырывали из рук в библиотеках. С нетерпением бежали к телевизору, когда показывали экранизации этих книг. А теперь мы можем выбрать из них лучшие и показать нашим детям и внукам, когда захотим.
ПРОСЬБА ИМЕТЬ СОВЕСТЬ И НЕ УХОДИТЬ С РАЗДАЧИ!
трейлер посмотрела, не понравилось... хочешь - не хочешь начинаешь сравнивать... Наша Андрейченко гораздо лучше... в русских фильмах есть душа....
Отечественная версия мне больше нравится.
Благодаря недавней киноленте "Спасти мистера Бэнкса" многие тайные перипетии из жизни госпожи Трэверс стали явными, а также прояснилась причина крена диснеевской картины в сторону главного мужского персонажа. Пересматривая сейчас привет из 60-ых и слушая песенку о воздушном змее под всеобщее ликование обитателей сказки, я хотя бы этому не удивлялась. Удивило другое: явная тяга создателей фильмов к жанру мюзикла, диаметрально далёкому от чопорной натуры Мэри. Вот и в картине Стивенсона прыгающая под ручку с кавалером посреди рисованных мультяшных полей воспитательница, забросившая на произвол судьбы детей и свои непосредственные обязанности, выглядит по меньшей мере странно.
Реабилитация мистера Бэнкса стала выигрышным билетом Диснея на экранизацию, однако присутствие отца милых (честно говоря, внешне это могли бы быть и более милые создания) ребятишек в кадре столь часто, плотно и навязчиво, что и сама Мэри Поппинс, очаровательная Джули Эндрюс, превратилась во второстепенного персонажа. Сцена с двумя пенсами и финансовыми нравоучениями вообще "съела" добрую часть фильма, зато американцы в очередной раз освежили бессмертный образ Скруджа МакДака в лице главы правления банка.
Кроме того, в обоих известных мне фильмах мисс Поппинс почему-то обязательно подсовывают навязчивых и чрезвычайно плещущих творческими талантами ухажёров, которых слишком много и которые опять стараются оттереть её на задний план. В советской картине это был мистер Робертсон в исполнении Лембита Ульфсака, в американской – Берт, сыгранный Диком Ван Дайком.
Авторы сценария также считают едва ли не своим долгом нафантазировать кучу отсебятины, совершенно игнорируя прелестные оригинальные истории из уст самой Мэри (про танцующую корову, кошку и короля) или сюжетные ходы, изобретённые самой писательницей…
В общем, готова согласиться с П.Л. Трэверс: пока что о её героине лучше читать в первоисточнике. И да, наш фильм мне нравится больше не только из чувства патриотизма.
Станьте кто-нибудь на раздачу, пожалуйста!
На удивление позитивный и педагогически правильный фильм!
Т.е. в 1964г в США снимали очень правильные, позитивно мотивирующие фильмы.
(возможно это как-то связано с тем, что это снимал Дисней, а не Голивуд)
Кстати, советская версия "Мери Поппинс" была снята почти на 20 лет позже, но она ушла немного в другую категорию этого жанра.
Можно сказать, что советсткая версия, в отличие от американской, оставляет изрядную долю чувства ностальгии и разлуки с чем-то чудесным, но это скорее веяние того времени, той эпохи, когда фильм снимался. Т.е. совесткая версия снималась немного в другую эпоху и это очень заметно - другие социальные и мотивационные акценты.
Конечно же, оба фильма очень хороши.
Хотя все же американская версия получилась более универсальной хотя и немного упрощенной.