Джеймс Ален по кличке «Зверь» отбывает пожизненный срок за преступление, которого не совершал. Многие считают его самым жестоким и свирепым преступником, многие его уважают, но, тем не менее, ему приходится бороться за собственную жизнь каждый день. А теперь ему придётся сражаться ещё и за нечто большее — за свою семью.
Чтобы заставить «Зверя» участвовать в подпольных нелегальных боях на зоне, тюремный заправила Касада, жестокий и беспринципный, подставляет на воле младшего сына Джеймса, и теперь того обвиняют в убийстве. Джеймс в ярости, он вынужден пойти на условия Касады, чтоб сохранить своему сыну свободу. Но Касаде рано торжествовать, ведь «Зверь» не из тех, кто легко прощает такое…
хахах ну и перевод: Animal -Авторитет
«Зверь» не из тех, кто легко прощает такое
люди а почему в оригинале фильм переводится как (Animal 2) че-то я ни врубаюсь
люди а почему в оригинале фильм переводится как (Animal 2) че-то я ни врубаюсь
Русскому "зверь" соответствует английское "animal". Откуда взялся "Авторитет", спросите того, кто это переводил. В американской действительности ничего подобного нет. Что касается словарного перевода слова animal, то на него полагаться тоже нельзя. Очень наивно думать, что одно слово = один перевод. Значения точно не совпадают практически никогда. Вообще, я никогда не качаю фильмов с любительским переводом, а профессиональных двухголосых не бывает.
Русскому "зверь" соответствует английское "animal". Откуда взялся "Авторитет", спросите того, кто это переводил. В американской действительности ничего подобного нет. Что касается словарного перевода слова animal, то на него полагаться тоже нельзя. Очень наивно думать, что одно слово = один перевод. Значения точно не совпадают практически никогда. Вообще, я никогда не качаю фильмов с любительским переводом, а профессиональных двухголосых не бывает.
Вы меня не поняли,я имел ввиду почему в оригинале описывают (ANIMAL 2) и на постере тоже цифра 2,такое ощущение что это уже 2-я часть фильма
Мне фильм очень понравился! Ставлю 10 из 10! скачайте и посмотрите!
Русскому "зверь" соответствует английское "animal". Откуда взялся "Авторитет", спросите того, кто это переводил. В американской действительности ничего подобного нет. Что касается словарного перевода слова animal, то на него полагаться тоже нельзя. Очень наивно думать, что одно слово = один перевод. Значения точно не совпадают практически никогда. Вообще, я никогда не качаю фильмов с любительским переводом, а профессиональных двухголосых не бывает.
Мне тоже это показалось странным, поэтому решил проверить, на сайте КиноПоиск точно такое же описание. http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/281262/
Кстати профессионального дубляжа нет нигде.
он в одной и той же шапочке во всех фильмах, где сидит в тюрьме, снимается?
Похоже очередная "Тюряга"!!!
Хотелось бы увидеть первую часть "Animal"-2005 года