Всего за историю мирового проката (по данным Википедии) существовало восемь экранизаций сказки известного датчанина. Примечательно, что именно русских режиссеров и мультипликаторов этот сюжет заинтересовал больше других – половина экранизаций отечественного производства, причем три созданы в СССР. Видимо, советским деятелям культуры не давал покоя столь близкий их окружающей действительности сюжет, в котором некая «Дева льдов» «в стремлении сотворить Новый мир — холодный и практичный, где четкость линий призвана заменить эмоции, а северный ветер должен остудить людские души, избавляется от всех представителей творческих профессий». Любопытно, что эта же «Дева льдов» выбросила из сказки весь христианский пафос с вратами рая, через которые пропускают только по-детски невинных и таких же наивно-верующих, и чистилищем, которое проходит Герда в поиске Кая, встречая на своем пути заблудшие души грешников и всяких сомнительных субъектов вроде шаманов и ведуний. Неслучайно и появление дьявола-тролля в начале сказки, который искушает Кая, а Снежная Королева в скандинавском фольклоре вообще предстает в образе смерти: именно к Ледяной Деве обращается сам Андерсен на смертном одре. (Одному Богу известно, как можно додуматься назвать этим словосочетанием магазин) Если учитывать все эти образы-символы, тогда становятся ясными и слово «вечность», которое Кай выкладывает в снежном замке королевы, и молитва, которая помогает Герде прогнать северные ветры, и псалом, которым она заставляет Кая вспомнить свое христианское прошлое… Всю эту символику и все христианские мотивы, не разделимые с непосредственным смыслом сказки, которая на деле вовсе не сказка, а притча, в Советском Союзе, по понятным причинам, выкинули, снизив ее до обыкновенной детской сказки о добре и зле. Поэтому не стоит удивляться тому, что теперь представляет из себя очередная экранизация.
В ее защиту хочется сказать, что воронежской студии Wizart Animation в своей дебютной (!) работе удалось предоставить качество картинки, не уступающее американским видеоиграм. Да, именно их напоминают анимационные трюки, использованные в мультфильме. Ужимки и мимика Герды – жесты русской Рапунцель, а ее ласка Луто – вылитый хамелеон. Выделяются ракурсы «воображаемой» камеры, которые своей бурной динамикой не позволяют скучать. Возможно, это заслуга режиссера Максима Свешникова, который подарил отечественному зрителю в качестве сценариста «богатырскую» сагу про Алешу Поповича, Добрыню Никитича и Илью Муромца, а также мультфильм про собак-космонавтов. Внушительная графика, явно рассчитанная на 3D-обработку, не становится еще одной агонией российской мультипликации, а достигает очень даже высокой планки. За мультяшными «спецэффектами» явно присматривал Тимур Бекмамбетов, известный кино-фокусник, который в этом проекте выступает продюсером. На выходе мы получаем качественный российский мультик, не претендующий на исполнение сверхзадачи, но вполне себе удобоваримый и даже симпатичный.
Безусловно, ему добавляет шарма звездный состав озвучивающих артистов: Анна Ардова, Людмила Артемьева, Юрий Стоянов, Дмитрий Нагиев, Лиза Арзамасова… Даже Нюша, которой досталось озвучивать Герду весьма органично вписалась в коллектив голосов, так что даже не сразу понятно, что Герда говорит голосом не во всех аспектах приличной нимфетки. «А я и дальше буду выбирать свое чудо…». Конечно, пальма первенства в озвучке принадлежит не ей, а Ивану Охлобыстину, взявшему на себя роль, кого бы вы думали? Правильно, тролля. Ну а кого же еще, с другой стороны? Явно не Кая. Этот персонаж не только говорит голосом Охлобыстина, он еще и играет его средствами. Все жесты и даже выражение лица (да простит меня Иван Иванович) будто списаны с этого актера. Да и сам персонаж в этой истории выходит на первый план. Он единственный из героев претерпевает развитие – определенную диалектику. Само имя его «Орм» можно трактовать как «warm», что значит теплый. Ну или «worm», что значит червяк. Но последний вариант уже лишен такого романтического и символического смысла. Именно «теплый», а не «тепленький». Ведь Орм начинал как заправский исполнитель воли Королевы, не ставящий под сомнение ее авторитет, а пришел к роли героя-помощника. Именно он в финале помогает Герде расправиться с ледяными чудищами: его сердце растаяло при виде доброты девочки и весь его бесчеловечный флер пропал, растворился, как дымка. Это самый харизматичный герой мультфильма, можно даже сказать, на его харизме во многом мультфильм и держится. Вероятно, эту роль писали специально для Охлобыстина, и сходство персонажа с актером объясняется этим, потому как даже шутки и приколы звучат в стиле доктора Быкова. Но это никак нельзя назвать плагиатом, от такой реминисценции фильм только выигрывает (в кино это принято называть репликой).
Все в этом фильме по большому счету одна большая реминисценция (и это еще эвфемизм), уж такова судьба десятых экранизаций – быть повторяющими оригинал. От этого не уйти. И все же определенная доля новаторства обнаруживается: как раз тролль, в отличие от оригинала, в мультфильме 2013 года стал добрым. Во многих экранизациях персонаж опущен, однако этот образ очень важен для сказки Ганса Христиана. С него начинается завязка сюжета, и вовсе не королева выступает инициатором зла, а тролль, метафора дьявола и зла, боли и страдания, опять-таки, образ из скандинавской мифологии. Хотя единственное его зло в сказке – это создание зеркала, которое отражает правду «под определенным углом». Кстати, тролли в этой мифологии тоже бывают разные: и добрые, и злые. Русские режиссеры решили взять на себя миссию «перевоспитать» тролля, переориентировать его. Так получился Орм. Строго говоря, русские перевоспитали и Снежную королеву за компанию, чтобы не убивать несчастную – детская сказка, как никак. Но это уже давно наметившаяся тенденция в деле экранизаций – разоблачать зло. Ее можно заметить в недавнем «Вие», где на чистую воду был выведен зарвавшийся священник. И в принципе, это правильно. В случае повторных экранизаций есть два варианта: снимать точно такой же сценарий (но тогда снимать его лучше, чем в оригинале, иначе проект обречен), либо переделывать сценарий, дабы войти если не в историю кинематографа, то хотя бы в память зрителя, и не стать проходной картиной-однодневкой. Тогда создатели прибегают к эпатажу или жанровому, или сюжетному. В данном случае мы имеем дело с переиначиванием сюжета. Но с переиначиванием деликатным, изящным, а не грубо-топорным. Это допустимо, это даже приветствуется.
Не только перекраивание сюжета и разоблачение зла сближает этот мультфильм с «Вием». Во-первых, в глаза бросилось произношение героев, которое напоминает скорее английское, нежели русское. Возможно, это предубеждение, но об этом свидетельствует и надпись на воротах приюта на английском. Уж против картинки не попрешь. Значит ли это, что мультфильм был ориентирован на международный прокат? Злободневно также звучит рассказ тролля о «двух братьях, великих королях царства Троллей, издревле славных существ, которых некая Снежная королева обманом поссорила, так что жажда власти и злость поглотила их благородные сердца и привела к беспощадной войне, в которой не было победивших». Да, в январе 2013 года не было и речи о злободневном прочтении этой реплики, но в современном контексте не обратить внимания на нее нельзя.
Возвращаясь к библейской тематике, надо отметить, что в финале сказки Кай и Герда возвращаются домой и понимают, что они уже взрослые. Ведь то испытание, которое ниспослала им судьба, кого угодно воспитает и взрастит. Они прошли своеобразное чистилище, где встретились с корыстной старухой-цветочницей с ее мнимым райским садом, полным искушений, недалеким корольком и его отпрысками, которые вынуждены были разделить пополам свое королевство, не имея мужества помириться и жить долго-счастливо. Они предпочли сжечь свой замок, после чего уже поняли, как были не правы. Тоже весьма актуальный мотив. Они побывали в аду – это царство Снежной королевы, которая обещала Каю забвение. Но главное, достигли ли они рая? После всех перипетий вернулись домой, к своей привычной жизни… Так может, наша жизнь – это и есть рай? Или они, по молодости своей, не заслужили рая? Напрашивается параллель с мастером и Маргаритой, но до этого героям еще нужно подрасти. Глядишь, в следующей экранизации, которая, кстати, является продолжением этой и выйдет на экраны уже в начале следующего года, мы и узнаем ответ на сакральный вопрос. Или найдем его, прочитав сказку Андерсена. Без купюр.
@ Thu, 09 Oct 2014 21:01:34 +0400
не без гордасти !!! оглядывая публику ..но саундрек таки спели латыши))
плюс)
Очень здорово. И задание выполнено, и текст получился хвалебным, несмотря на посредственный мультфильм.
Большущий плюс
- "Плюс"! И токо "плюс"! )))
благодарю
а от Вас, Жан-Поль, особенно приятно слышать вспоминая наши идеологические перепалки, я боялась, что мои новые интерпретации не все оценят..)
Классно.
А вот что действительно получилось весьма изящно, так это тонкая аналогия с двумя троллями)). Красиво скользнули на "грани фола", браво!
Неплохие пояснения мульту и размышлений в меру. Проанализировано предостаточно.. да его там - Всё))) Сама реца показалась интереснее самого объекта)))
Есть моменты, как бы6-/ Чутка покоробило.. Про упоминание с новым "Вием" - считаю это довольно спорным, даже неуместным. Хорошо, что не педалируете много или настойчиво. Быстро перетекло в более уместное "русло".
Но вот так классно можно написать "многа текста", что хочется и интересно читать.. и не кажется "громоздким".. Мастер чувствуется на практике! Однозначно плюсую!
Последнее моё дело требует немного повременить: мульт надо посмотреть. Его я еще не видел, но сегодня отпишу обязательно.
Ух ты. Первая очевидная динамика. Вы, барышня, значительно выросли со времени предыдущего конкурса. Что не может не радовать
Итак, последнее моё дело в этом кругу: Прекрасная Дама против Черного Дракона. Вот это именно как раз та ситуация, когда реально стоит сначала посмотреть, а потом прочитать: иначе обманешься. Я понимаю, что адепты Черного Дракона должны были написать ХВАЛЕБНУЮ рецу. Хорошо, если к этому есть основание. А если нету? Российский мультик "Снежная Королева" 2013 года очень банален, бездарен и ...немного вороват. Он незаслуживает даже тех семи балов, что выставила ему Прекрасная Дама. Она, кстати тоже понимала, что особо о мульте хвалебного не поговоришь: поэтому такие многочисленные отсылки и сравнения к другим произведениям, историческим событиям, что должны были дать текст. Кстати, мне очень понравилось историческое вступление в реце: камушек в сторону СССР был очень уместным и органичным. Вообще, если оценивать рецу формально, Вы молодцы: прошлись по всему, чтобы дать не смотревшему зрителю представление о чем мульт. Даже не вызывают претензии спойлеры, поскольку это всем известная сказка. Легко пошли по краю ножа, дав небольшую критику. Но тот кто мульт уже смотрел увидит больше минусов, нежели написали Вы. Анимация на уровне первой части "Ледникового периода", когда ещё был 2002 год. Оттуда же списали тролля (догадайтесь с кого) из этой Снежной Королевы, а её из "Аватара". Трон королевы с "Игры преслотолов". Спуск ледяных орков со сводов пещеры и их битва - ледяной привет "Властелину колец", мама-папа во время битвы со Снежной Королевой - призрачный привет "Гарри Поттеру". Режиссер мульта формально отметился по всем поворотным пунктам сказки: цветочница, король, разбойники, ведунья, банально и тривиально развивая свой сюжет дальше. Первый раз, когда я смотрю полнометражный анимационный фильм и чтобы не было ни одной шутки. Конечно, фильм слишком детский, но детей в кинотеатр приведут папы и мамы. А им чем заняться во время просмотра: давиться поп-корном и посматривать на часы?
___________________________
Мне кажется, что если бы не драконьи шалости в виде хвалебных рец, Вы по мульту прошлись бы более жестко.
Не понимаю, что за фигня с сайтом: немогу вставить свой комментарий полностью.
___________________
Это концовка моего предыдущего комента по оценке рецы:
____________________________
Конечно, не мне давать советы драконам, но постарайтесь следующие задание придумывать такими, что бы они не были слишком уж похожи на цензуру. Автору плюс за проделанную работу.
_____________
Приду с работы: выставлю балы.
Не понимаю, что за фигня с сайтом: немогу вставить свой комментарий полностью.
___________________
Это концовка моего предыдущего комента по оценке рецы:
____________________________
Конечно, не мне давать советы драконам, но постарайтесь следующие задание придумывать такими, что бы они не были слишком уж похожи на цензуру. Автору плюс за проделанную работу.
_____________
Приду с работы: выставлю балы.
Ники, задания у нас разные будут. И хвалебные и разгромные и... У нас и так много авторов, которые засиделись на комфортных фильмах с комфортными условиями. Будем напрягать