Добро пожаловать на сайт любителей кино!

Фильмы, рецензии, рейтинги и общение.

Входите или Регистрируйтесь.
Facebook 32 Vk 32 Twitter 32
Dionis08 thumb
10/10

Простая сложная жизнь

Рецензия на фильм «Невыносимая легкость бытия»

13677 thumb

«Не страшна и не проста я;
Я не так страшна, чтоб просто
Убивать, не так проста я,
Чтоб не знать, как жизнь страшна».

А.А. Блок

Тяжесть

       Задача экранизации – привлечь зрительское внимание к произведению литературы, актуализировать его значение для современности. Задача режиссера при этом – не испортить. Как у врача – не навреди. То же правило работает в критике.

      Очень часто рьяное «осовременивание» и интерпретация заводят художника

далеко, в стремлении выделиться и реализовать свой потенциал над авторским уводят от истинного назначения первоисточника. Именно поэтому обращаться с ним нужно трепетно, осторожно привнося элементы собственного видения, не нарушая художественного мира произведения, сообразно с ним. Именно такую, с редким трепетом и осторожностью проделанную работу представил в одноименной экранизации романа чешского писателя Милана Кундеры «Невыносимая легкость бытия» американец Филип Кауфман (при участии в работе над сценарием самого автора).

      Если вы уже прочитали книгу и чего-то не поняли, то многие вещи после просмотра экранизации станут вам понятны, воспринятые посредством музыки и киновоплощения героев, вполне возможно, изменится ваше восприятие произведения и его оценка. Потому что режиссер грамотно расставил акценты, профессионально воспользовался языком кинематографа, пускай несколько увлекся эротизмом. Актеры привнесли в общее дело свое мировоззрение, дополнили личным отношением нечетко очерченные силуэты образов, на 90 процентов создаваемые читателем. Какими задумывал их автор, известно только ему самому, а герои экранизации – совместное изобретение режиссера и актеров, их дитя, рожденное в творческом поиске и взаимодействии. Но если вы никогда не брали в руки Кундеру раньше, то после версии Кауфмана, Дэй-Льюиса, Бинош и Олин вы непременно захотите это сделать. Как минимум, чтобы разобраться в том, что непонятно в фильме. И будете правы, поскольку без книги это хорошая мелодрама, трагическая история любви Терезы и Томаша, с книгой – философская социально-политическая эссеистика.

Тело

       Книга Милана Кундеры неслучайно названа «интеллектуальной прозой», а экранизация – «изысканным зрелищем». Произведение действительно эстетское. Философская, политическая проблематика в нем перемежается с откровенно эротическими, но не пошлыми сценами, полными символизма. В фильме публицистическая риторика автора частью утрачена, а частью перенесена в диалоги и монологи героев. Зато отразились такие книжные приемы, как мотивы и повторы, членение на части, рифмованные сцены, резкие переходы. Фильм, как и книга, заканчивается на светлой ноте, «счастье, которое наполнило пространство грусти»: зажигательная «Цыганочка» снимает весь трагизм, закончили так же сумбурно, как и начали. Та же кольцевая композиция: Томаш и Тереза засыпают в гостинице, в комнате под символическим номером 6 (привет от режиссера), и та же музыка. Музыка, которой так много в книге, присутствует и в фильме: начиная бетховенским «es muss sein» (так должно быть) в исполнении любительского оркестра в уездном городке, куда Томаша завел «ишиас начальника», как символ неизбежности встречи с Терезой (все было разыграно как по нотам, колокола напоминают «стук судьбы»), и заканчивая «скрипкой и фортепиано», раздающимися в гостинице. В фильме без конца звучит национальная чешская музыка как символ независимости и самобытности гордого народа. Это чувство присуще и героям, и автору. Музыка выступает как эмоциональное средство психологизма и не просто сопровождает картинку, а говорит сама за себя. Оставим без комментариев нелепое музыкальное присутствие «советских захватчиков» на вечеринке, однако оно созвучно позиции автора в книге.

Душа

       Фильм был создан спустя 4 года после публикации произведения (1984), отразившего чуть ли не главное событие в чешской истории – Пражскую весну 1968 года. Жизнь целого государства в книге показана на отношениях одной пары возлюбленных.  Автор выбирает кульминационный момент истории и развивает его параллельно со стадиями романа Томаша и Терезы. У китайцев есть поговорка: не дай вам жить в историческое время. Она уместна в разговоре  о судьбе этих двух людей, демонстрирующей судьбу целого поколения. Экзистенциальный кризис на фоне эмиграции в страну, где все по-другому, где во время войны в соседнем государстве в журналах публикуют  репортажи про нудистов и кактусы, шум принимают за музыку, а искусственные цветы ставят в воду, - вечная тема, актуальная не только в отношении Чехии и 68-го года. Эти люди прожили долгую и насыщенную жизнь, сменили множество социальных ролей и локаций (что показано в фильме через постоянно меняющиеся костюмы) и к 30 годам стали стариками. Историческое время более сконцентрировано. Но идея этого произведения как раз в том, что, несмотря ни на какие обстоятельства и трудности, можно прожить интересную и счастливую жизнь. Речь идет о внутренней свободе, о счастье как о свободе духа, а не внешней категории. Понять это помогает «веселый» монтаж картины. Камера не статична, сами сцены разыграны под веселую музыку подобно комедии жизни, театральным интермедиям, титры напоминают немое кино. Начиная с названия, в произведении сталкиваются противоположные понятия, актуализирована оксюморонность жизни: невыносимая легкость, легкость и тяжесть, тело и душа, серьезные вещи подаются под соусом веселости фарса. В фильме герои часто дурачатся, Томаш дразнит Каренина, зажав в зубах рогалик. А как жить без юмора? Как еще, если не с невыносимой легкостью бытия, воспринимать посильную, необходимую тяжесть жизни?

       Поклонник женской услады глаз мужчин Томаш легко смотрит на вещи с убеждением, что «Einmal ist keinmal» (чуть-чуть не считается), играючи дирижирует скальпелем во время операции и листает женщин как страницы книги. Для него это не измены, а способ изучения мира. Он врач, игрок, коллекцинер, а не любовник. Это отношение к жизни читается в каждом хищном взгляде исподлобья Дэниэла Дэй-Льюиса. Томаш не воспринимает очередную интригу как нечто особенное: это проза жизни, повседневность. Любовь здесь не опоэтизирована, а низвергнута к обыденности. Но эта обыденность очень эстетична. Красивые женщины, которыми богата кундеровская Прага, - те же готические соборы, которые перестаешь замечать, когда ходишь мимо них каждый день.

Улыбка Каренина

     Главные герои (Сабина, Томаш и Тереза) стремятся выделиться, обособиться от реальности, противопоставить себя осточертевшему китчу. Тереза выбирает для этого книги. В них она ищет утешения в детстве, по ним идентифицирует Томаша, за них, как за поплавок, хватается, скатываясь в пропасть предательства любви, ими же обманувшись (в сцене с инженером). Не случайно в произведении появляется «Царь Эдип» Софокла, одна из многих отсылок к Фрейду: Томаш сравнивает с Эдипом, выколовшим глаза, чешских коммунистов, затем фаталистически объясняет появление в его жизни подкидыша Терезы, героиня страдает извращенным эдиповым комплексом ввиду сложных отношений с матерью, стесняется и боится своего тела. В фильме в принципе многое происходит на уровне подсознания, разоблаченного во снах. Тереза видит кошмары на сексуальной почве, которые Томаш претворяет в жизнь. Любовь воспринимается как болезнь: приходя в мир Томаша из своего, Тереза простужается, происходит акклиматизация, но врач не лечит, а лишь усугубляет ситуацию. То и дело всплывающий на экране бассейн как символ чистоты и верности Терезы и ныряющие в воду акробатки – не что иное, как трансформируемый страх Терезы быть преданной единственным пристанищем души, как это произошло с книгами. Этот страх преследует ее, в кактусах она видит фаллический символ, чувствует запах чужой женщины от Томаша, страдает.

        Сабина, причина страха ночей Терезы, реализует свой конфликт с реальностью, протест против насилия над личностью через андрогинность. Дедушкин котелок как противоположность ее сексуальности, привычка уходить, когда все только начинается,  бежать от собственной жизни вместо того, чтобы выстраивать отношения. В то же время котелок – символ тоталитарной власти,  как и черный зонт, черный плащ: такие носят шпики, преследующие Томаша, это отличает их от главных героев. Мотив вечной слежки отражается в сексуальных фантазиях Сабины, заговаривающей о вуайеризме, в страхе Терезы быть уличенной в  добровольном изнасиловании, когда она просит инженера одернуть шторы, в самой первой сцене, где врачи в операционной полглядывают за Томашем и медсестрой. Андрогинность свойственна и Терезе. Жюльет Бинош, эта предтеча Амели, неподражаема в своей естественности и непосредственности: не то девочка, не то мальчик, с неразвившейся фигурой, лишенная сексуальности, но по-детски милая. Ее походка, прическа, одежда, привычка чесать нос и диковатый взгляд выдают в ней ребенка. Она привязывается к Каренину, собаке женского пола, названной мужским именем, и подражает ему, обнюхивая Томаша. Каренин так же выделяется из своей среды: дружит с поросенком Мефисто, а сцена, где собака в машине, как две капли воды похожая на хозяйку, не принимает Каренина за своего, отражает всю горечь эмиграции.

Легкость

        Камера улавливает напряжение электричества между героями: долгие паузы, недосказанность, неловкость в движениях, фокус на глазах, суперкрупный план. В фильме четко схвачена эмоциональная атмосфера той Праги. Здесь актуализируется амбивалетность явлений и многогранность жизни: фотография из документального свидетельства превращается в инструмент шантажа, черно-белые хроники озвучены «музыкой революции», против камеры направлено дуло пистолета.Эпоха отражается в объективе Терезы.

       Сам город оживает, становится молчаливым свидетелем исторических событий, виды Праги играют в кадре: скелет на соборе, у статуй завязаны глаза, а уши закрыты, повсюду национальные флаги. Когда неповоротливые танки едут по брусчатке тесных пражских улиц, понимаешь: этот город слишком мал для столь крупных событий, но не характеров.  Адресный план Праги, урбанистический пейзаж в этом фильме тоже психологизирован и отражает характеры героев: оригинальная Сабина – это замки за ее окном, домашняя Тереза то и дело выглядывает из окна серой многоэтажки, будто бы клетки. Две героини разные, они противопоставлены, как легкость и тяжесть, увлечение и долг, тело и душа. А Томаш вынужден выбирать, как любой из нас. Или комбинировать. Ведь жизнь отнюдь не однозначна. В этом и заключается невыносимая легкость бытия, простота сложной жизни.

@ Sun, 01 Nov 2015 23:53:18 +0300

Комментарии к рецензии (17)

Openyourmind
  • Кинокритик
  • Mon, 02 Nov 2015 00:09:27 +0300

Увидев объем текста и прочитав слово "Тяжесть" я понял, что шутки кончились. mrgreen Однако, читается рецензия достаточно легко, да и фильм разобран "по полочкам".
Дэй-Льюис мне очень понравился в фильме "Нефть"(They will be blood). Может и до этой картины когда-нибудь доберусь, хотя прежде надо прочитать роман. confused
Плюс.

DIONIS08
  • Кинокритик
  • Mon, 02 Nov 2015 00:12:43 +0300
Openyourmind писал:

Увидев объем текста и прочитав слово "Тяжесть" я понял, что шутки кончились. mrgreen Однако, читается рецензия достаточно легко, да и фильм разобран "по полочкам".
Дэй-Льюис мне очень понравился в фильме "Нефть"(They will be blood). Может и до этой картины когда-нибудь доберусь, хотя прежде надо прочитать роман. confused
Плюс.

Да, без первоисточника будет сложно понять фильм во всех его смыслах. Но экранизация провоцирует это сделать, потому что оставляет слишком много вопросов))

в рецензии я добавляла что-то из книги, например, названия глав.

а тяжесть - это относилось к экранизации, мол, сложно снять достойную lol

theghostka
  • К.Модератор
  • Mon, 02 Nov 2015 00:24:11 +0300

Я специально не смотрел этот фильм, хотел сперва прочитать книгу.... А до книги все руки не доходят. Замкнутый круг какой то. А вот сейчас уж точно возьмусь. Но сначала за роман))

DIONIS08
  • Кинокритик
  • Mon, 02 Nov 2015 00:27:47 +0300
theghostka писал:

Я специально не смотрел этот фильм, хотел сперва прочитать книгу.... А до книги все руки не доходят. Замкнутый круг какой то. А вот сейчас уж точно возьмусь. Но сначала за роман))

у меня та же история была)) сначала я узнала о фильме, потом случайно наткнулась на книгу и решила прочитать. мне книга не очень понравилась: смущала позиция автора, хотя встретились довольно интересные мысли. но когда посмотрела фильм, отношение изменилось.

theghostka
  • К.Модератор
  • Mon, 02 Nov 2015 00:30:33 +0300
fairyvendy писал:

у меня та же история была)) сначала я узнала о фильме, потом случайно наткнулась на книгу и решила прочитать. мне книга не очень понравилась: смущала позиция автора, хотя встретились довольно интересные мысли. но когда посмотрела фильм, отношение изменилось.

я всегда сперва книгу читаю
ну, когда удается, конечно
иногда уже после фильма узнаешь, что есть книга, а не тянет уже... а после прочитанного даже интересно, как режиссер выпутается)))

DIONIS08
  • Кинокритик
  • Mon, 02 Nov 2015 00:34:31 +0300
theghostka писал:

я всегда сперва книгу читаю
ну, когда удается, конечно
иногда уже после фильма узнаешь, что есть книга, а не тянет уже... а после прочитанного даже интересно, как режиссер выпутается)))

не понимаю, как можно сравнивать фильм и книгу? если не зацикливаться на сюжете, то книгу мы читаем ради авторских рассуждений, а фильм - ради интерпретации режиссера и актеров. Поэтому не важно, в каком порядке воспринимать, ничего не потеряешь wink

вы, возможно, говорите о том, что в процессе чтения вы - белый лист, и сами себе представляете образы героев, а после просмотра невозможно абстрагироваться от навязанных режиссером и актерами воплощений.
Это правда. У меня, например, совсем не совпали образы Томаша и Терезы)) но мне было любопытно посмотреть на версии Бинош и Дэй-Льюиса. Я их принимаю, хоть и не во всем согласна

theghostka
  • К.Модератор
  • Mon, 02 Nov 2015 00:42:23 +0300
fairyvendy писал:

не понимаю, как можно сравнивать фильм и книгу? если не зацикливаться на сюжете, то книгу мы читаем ради авторских рассуждений, а фильм - ради интерпретации режиссера и актеров. Поэтому не важно, в каком порядке воспринимать, ничего не потеряешь wink

вы, возможно, говорите о том, что в процессе чтения вы - белый лист, и сами себе представляете образы героев, а после просмотра невозможно абстрагироваться от навязанных режиссером и актерами воплощений.
Это правда. У меня, например, совсем не совпали образы Томаша и Терезы)) но мне было любопытно посмотреть на версии Бинош и Дэй-Льюиса. Я их принимаю, хоть и не во всем согласна

я сравниваю не книгу с фильмом..))
когда читаешь книгу, сам снимаешь фильм в своей голове))) я даже иногда актеров подбираю)) потом смотришь фильм и сравниваешь ''свое'' видение с чужим...
как правило, мое оказывается лучше lol

Openyourmind
  • Кинокритик
  • Mon, 02 Nov 2015 00:46:10 +0300
fairyvendy писал:

не понимаю, как можно сравнивать фильм и книгу? если не зацикливаться на сюжете, то книгу мы читаем ради авторских рассуждений, а фильм - ради интерпретации режиссера и актеров. Поэтому не важно, в каком порядке воспринимать, ничего не потеряешь wink

вы, возможно, говорите о том, что в процессе чтения вы - белый лист, и сами себе представляете образы героев, а после просмотра невозможно абстрагироваться от навязанных режиссером и актерами воплощений.
Это правда. У меня, например, совсем не совпали образы Томаша и Терезы)) но мне было любопытно посмотреть на версии Бинош и Дэй-Льюиса. Я их принимаю, хоть и не во всем согласна

Бывает, что экранизация может просто уничтожить желание прочесть книгу. К примеру, я пошел против своей привычки и посмотрел кинофильм "Ганнибал: Восхождение" не прочитав перед этим оригинальный роман Харриса. Фильм мне жутко не понравился, сюжет показался абсолютно бредовым. И теперь пройдет порядочное количество времени, прежде чем я решусь потратить свой досуг на данную книгу. Хотя в комментариях и пишут, что "У Харриса все гораздо лучше". confused wink

DIONIS08
  • Кинокритик
  • Mon, 02 Nov 2015 00:47:37 +0300
Openyourmind писал:

Бывает, что экранизация может просто уничтожить желание прочесть книгу. К примеру, я пошел против своей привычки и посмотрел кинофильм "Ганнибал: Восхождение" не прочитав перед этим оригинальный роман Харриса. Фильм мне жутко не понравился, сюжет показался абсолютно бредовым. И теперь пройдет порядочное количество времени, прежде чем я решусь потратить свой досуг на данную книгу. Хотя в комментариях и пишут, что "У Харриса все гораздо лучше". confused wink

не факт же)) не узнаете, пока не прочтете

а уничтожить может, это правда
как и реабилитировать!

Openyourmind
  • Кинокритик
  • Mon, 02 Nov 2015 00:47:58 +0300
theghostka писал:

я сравниваю не книгу с фильмом..))
когда читаешь книгу, сам снимаешь фильм в своей голове))) я даже иногда актеров подбираю)) потом смотришь фильм и сравниваешь ''свое'' видение с чужим...
как правило, мое оказывается лучше lol

Как мне это знакомо... mrgreen punk

Добавить комментарий