«Не страшна и не проста я;
Я не так страшна, чтоб просто
Убивать, не так проста я,
Чтоб не знать, как жизнь страшна».
А.А. Блок
Тяжесть
Задача экранизации – привлечь зрительское внимание к произведению литературы, актуализировать его значение для современности. Задача режиссера при этом – не испортить. Как у врача – не навреди. То же правило работает в критике.
Очень часто рьяное «осовременивание» и интерпретация заводят художника
далеко, в стремлении выделиться и реализовать свой потенциал над авторским уводят от истинного назначения первоисточника. Именно поэтому обращаться с ним нужно трепетно, осторожно привнося элементы собственного видения, не нарушая художественного мира произведения, сообразно с ним. Именно такую, с редким трепетом и осторожностью проделанную работу представил в одноименной экранизации романа чешского писателя Милана Кундеры «Невыносимая легкость бытия» американец Филип Кауфман (при участии в работе над сценарием самого автора).
Если вы уже прочитали книгу и чего-то не поняли, то многие вещи после просмотра экранизации станут вам понятны, воспринятые посредством музыки и киновоплощения героев, вполне возможно, изменится ваше восприятие произведения и его оценка. Потому что режиссер грамотно расставил акценты, профессионально воспользовался языком кинематографа, пускай несколько увлекся эротизмом. Актеры привнесли в общее дело свое мировоззрение, дополнили личным отношением нечетко очерченные силуэты образов, на 90 процентов создаваемые читателем. Какими задумывал их автор, известно только ему самому, а герои экранизации – совместное изобретение режиссера и актеров, их дитя, рожденное в творческом поиске и взаимодействии. Но если вы никогда не брали в руки Кундеру раньше, то после версии Кауфмана, Дэй-Льюиса, Бинош и Олин вы непременно захотите это сделать. Как минимум, чтобы разобраться в том, что непонятно в фильме. И будете правы, поскольку без книги это хорошая мелодрама, трагическая история любви Терезы и Томаша, с книгой – философская социально-политическая эссеистика.
Тело
Книга Милана Кундеры неслучайно названа «интеллектуальной прозой», а экранизация – «изысканным зрелищем». Произведение действительно эстетское. Философская, политическая проблематика в нем перемежается с откровенно эротическими, но не пошлыми сценами, полными символизма. В фильме публицистическая риторика автора частью утрачена, а частью перенесена в диалоги и монологи героев. Зато отразились такие книжные приемы, как мотивы и повторы, членение на части, рифмованные сцены, резкие переходы. Фильм, как и книга, заканчивается на светлой ноте, «счастье, которое наполнило пространство грусти»: зажигательная «Цыганочка» снимает весь трагизм, закончили так же сумбурно, как и начали. Та же кольцевая композиция: Томаш и Тереза засыпают в гостинице, в комнате под символическим номером 6 (привет от режиссера), и та же музыка. Музыка, которой так много в книге, присутствует и в фильме: начиная бетховенским «es muss sein» (так должно быть) в исполнении любительского оркестра в уездном городке, куда Томаша завел «ишиас начальника», как символ неизбежности встречи с Терезой (все было разыграно как по нотам, колокола напоминают «стук судьбы»), и заканчивая «скрипкой и фортепиано», раздающимися в гостинице. В фильме без конца звучит национальная чешская музыка как символ независимости и самобытности гордого народа. Это чувство присуще и героям, и автору. Музыка выступает как эмоциональное средство психологизма и не просто сопровождает картинку, а говорит сама за себя. Оставим без комментариев нелепое музыкальное присутствие «советских захватчиков» на вечеринке, однако оно созвучно позиции автора в книге.
Душа
Фильм был создан спустя 4 года после публикации произведения (1984), отразившего чуть ли не главное событие в чешской истории – Пражскую весну 1968 года. Жизнь целого государства в книге показана на отношениях одной пары возлюбленных. Автор выбирает кульминационный момент истории и развивает его параллельно со стадиями романа Томаша и Терезы. У китайцев есть поговорка: не дай вам жить в историческое время. Она уместна в разговоре о судьбе этих двух людей, демонстрирующей судьбу целого поколения. Экзистенциальный кризис на фоне эмиграции в страну, где все по-другому, где во время войны в соседнем государстве в журналах публикуют репортажи про нудистов и кактусы, шум принимают за музыку, а искусственные цветы ставят в воду, - вечная тема, актуальная не только в отношении Чехии и 68-го года. Эти люди прожили долгую и насыщенную жизнь, сменили множество социальных ролей и локаций (что показано в фильме через постоянно меняющиеся костюмы) и к 30 годам стали стариками. Историческое время более сконцентрировано. Но идея этого произведения как раз в том, что, несмотря ни на какие обстоятельства и трудности, можно прожить интересную и счастливую жизнь. Речь идет о внутренней свободе, о счастье как о свободе духа, а не внешней категории. Понять это помогает «веселый» монтаж картины. Камера не статична, сами сцены разыграны под веселую музыку подобно комедии жизни, театральным интермедиям, титры напоминают немое кино. Начиная с названия, в произведении сталкиваются противоположные понятия, актуализирована оксюморонность жизни: невыносимая легкость, легкость и тяжесть, тело и душа, серьезные вещи подаются под соусом веселости фарса. В фильме герои часто дурачатся, Томаш дразнит Каренина, зажав в зубах рогалик. А как жить без юмора? Как еще, если не с невыносимой легкостью бытия, воспринимать посильную, необходимую тяжесть жизни?
Поклонник женской услады глаз мужчин Томаш легко смотрит на вещи с убеждением, что «Einmal ist keinmal» (чуть-чуть не считается), играючи дирижирует скальпелем во время операции и листает женщин как страницы книги. Для него это не измены, а способ изучения мира. Он врач, игрок, коллекцинер, а не любовник. Это отношение к жизни читается в каждом хищном взгляде исподлобья Дэниэла Дэй-Льюиса. Томаш не воспринимает очередную интригу как нечто особенное: это проза жизни, повседневность. Любовь здесь не опоэтизирована, а низвергнута к обыденности. Но эта обыденность очень эстетична. Красивые женщины, которыми богата кундеровская Прага, - те же готические соборы, которые перестаешь замечать, когда ходишь мимо них каждый день.
Улыбка Каренина
Главные герои (Сабина, Томаш и Тереза) стремятся выделиться, обособиться от реальности, противопоставить себя осточертевшему китчу. Тереза выбирает для этого книги. В них она ищет утешения в детстве, по ним идентифицирует Томаша, за них, как за поплавок, хватается, скатываясь в пропасть предательства любви, ими же обманувшись (в сцене с инженером). Не случайно в произведении появляется «Царь Эдип» Софокла, одна из многих отсылок к Фрейду: Томаш сравнивает с Эдипом, выколовшим глаза, чешских коммунистов, затем фаталистически объясняет появление в его жизни подкидыша Терезы, героиня страдает извращенным эдиповым комплексом ввиду сложных отношений с матерью, стесняется и боится своего тела. В фильме в принципе многое происходит на уровне подсознания, разоблаченного во снах. Тереза видит кошмары на сексуальной почве, которые Томаш претворяет в жизнь. Любовь воспринимается как болезнь: приходя в мир Томаша из своего, Тереза простужается, происходит акклиматизация, но врач не лечит, а лишь усугубляет ситуацию. То и дело всплывающий на экране бассейн как символ чистоты и верности Терезы и ныряющие в воду акробатки – не что иное, как трансформируемый страх Терезы быть преданной единственным пристанищем души, как это произошло с книгами. Этот страх преследует ее, в кактусах она видит фаллический символ, чувствует запах чужой женщины от Томаша, страдает.
Сабина, причина страха ночей Терезы, реализует свой конфликт с реальностью, протест против насилия над личностью через андрогинность. Дедушкин котелок как противоположность ее сексуальности, привычка уходить, когда все только начинается, бежать от собственной жизни вместо того, чтобы выстраивать отношения. В то же время котелок – символ тоталитарной власти, как и черный зонт, черный плащ: такие носят шпики, преследующие Томаша, это отличает их от главных героев. Мотив вечной слежки отражается в сексуальных фантазиях Сабины, заговаривающей о вуайеризме, в страхе Терезы быть уличенной в добровольном изнасиловании, когда она просит инженера одернуть шторы, в самой первой сцене, где врачи в операционной полглядывают за Томашем и медсестрой. Андрогинность свойственна и Терезе. Жюльет Бинош, эта предтеча Амели, неподражаема в своей естественности и непосредственности: не то девочка, не то мальчик, с неразвившейся фигурой, лишенная сексуальности, но по-детски милая. Ее походка, прическа, одежда, привычка чесать нос и диковатый взгляд выдают в ней ребенка. Она привязывается к Каренину, собаке женского пола, названной мужским именем, и подражает ему, обнюхивая Томаша. Каренин так же выделяется из своей среды: дружит с поросенком Мефисто, а сцена, где собака в машине, как две капли воды похожая на хозяйку, не принимает Каренина за своего, отражает всю горечь эмиграции.
Легкость
Камера улавливает напряжение электричества между героями: долгие паузы, недосказанность, неловкость в движениях, фокус на глазах, суперкрупный план. В фильме четко схвачена эмоциональная атмосфера той Праги. Здесь актуализируется амбивалетность явлений и многогранность жизни: фотография из документального свидетельства превращается в инструмент шантажа, черно-белые хроники озвучены «музыкой революции», против камеры направлено дуло пистолета.Эпоха отражается в объективе Терезы.
Сам город оживает, становится молчаливым свидетелем исторических событий, виды Праги играют в кадре: скелет на соборе, у статуй завязаны глаза, а уши закрыты, повсюду национальные флаги. Когда неповоротливые танки едут по брусчатке тесных пражских улиц, понимаешь: этот город слишком мал для столь крупных событий, но не характеров. Адресный план Праги, урбанистический пейзаж в этом фильме тоже психологизирован и отражает характеры героев: оригинальная Сабина – это замки за ее окном, домашняя Тереза то и дело выглядывает из окна серой многоэтажки, будто бы клетки. Две героини разные, они противопоставлены, как легкость и тяжесть, увлечение и долг, тело и душа. А Томаш вынужден выбирать, как любой из нас. Или комбинировать. Ведь жизнь отнюдь не однозначна. В этом и заключается невыносимая легкость бытия, простота сложной жизни.
@ Sun, 01 Nov 2015 23:53:18 +0300
не факт же)) не узнаете, пока не прочтете
а уничтожить может, это правда
как и реабилитировать!
Чтобы фильм реабилитировал книгу? Я еще такого не встречал. Хотя охотно верю, что это возможно. Видимо с "Невыносимой легкостью..." у Вас произошел именно такой случай. Ага, вижу, что таки произошел.
Основательно и серьёзно вы подходите к написанию рецензий. Текст хорош, даже больше, чем просто хорош. Умеете расшифровать кинокод режиссера и грамотно вплести ссылки на первоисточник. Невзирая на объём, текст (о сложном), действительно, читается легко. Не разделяю здешнего ворчания по поводу количества "многабукв", на мой взгляд, важнее не размер )), а какое действие на умы и чувства способно оказать то или иное лит.произведение.
______________________________________________
С вышеупомянутым произведением Милана Кундеры у меня как-то не сложилось. Его роман стал для меня одним из немногих произведений, которые начав читать я так и не смогла закончить - книга вызвала слишком сильный протест и негодование, на ментальном и эмоциональном уровне. Не знаю, смогу ли вернуться к ней...
"Но идея этого произведения как раз в том, что, несмотря ни на какие обстоятельства и трудности, можно прожить интересную и счастливую жизнь." "Как еще, если не с невыносимой легкостью бытия, воспринимать посильную, необходимую тяжесть жизни?"
_____________
На мой взгляд, Вы уводите в сторону зрителя такой формулировкой. "Легкость бытия", тоесть жизни наступила ПОСЛЕ раскрепощения Чехословакии. Все были очень даже довольны, именно той жизнью, что наступила в промежутке январь-август 68 года. Посильная тяжесть была ДО революции. Это отлично подчеркивает "нелепое музыкальное присутствие «советских захватчиков» на вечеринке". Их музыкальный заказ испортил приятный отдых многим людям. Сотня людей должна подчиниться шестерке комуняк-чинуш. Легкость бытия усложнилась. Поэтому "Оставим без комментариев" этот момент фильма немогу принять.
_______
"Поскольку без книги это хорошая мелодрама". И снова не согласен. Фильм как и книга имеет хороший и довольно явный политический подтекст.
"Но идея этого произведения как раз в том, что, несмотря ни на какие обстоятельства и трудности, можно прожить интересную и счастливую жизнь." "Как еще, если не с невыносимой легкостью бытия, воспринимать посильную, необходимую тяжесть жизни?"
_____________
На мой взгляд, Вы уводите в сторону зрителя такой формулировкой. "Легкость бытия", тоесть жизни наступила ПОСЛЕ раскрепощения Чехословакии. Все были очень даже довольны, именно той жизнью, что наступила в промежутке январь-август 68 года. Посильная тяжесть была ДО революции. Это отлично подчеркивает "нелепое музыкальное присутствие «советских захватчиков» на вечеринке". Их музыкальный заказ испортил приятный отдых многим людям. Сотня людей должна подчиниться шестерке комуняк-чинуш. Легкость бытия усложнилась. Поэтому "Оставим без комментариев" этот момент фильма немогу принять.
_______
"Поскольку без книги это хорошая мелодрама". И снова не согласен. Фильм как и книга имеет хороший и довольно явный политический подтекст.
Не соглашусь, что подтекст хороший. В фильме он, конечно, тоже есть, но упрощенный. Отброшены рассуждения про политический китч, эпизоды с Францом в Камбодже, фактически, только эта сцена и имеет значение.
Я не хотела перегружать и без того подробную рецензию политическими рассуждениями, ограничившись упоминанием, но так и быть, для вас прокомментирую.
Я поняла эту сцену так: чехи не хотели плясать под советскую дудку, хотели самостоятельности и изменений - русская песня в джазовой аранжировке их устроила, то есть компромисс запада и востока. А чекистам нужно было полное повиновение (насколько это правда судить не берусь, плохо знакома с исторической ситуацией). Можно еще провести параллель между Чехией и раздираемой противоречиями Терезой, но так можно очень далеко зайти. Я это дело люблю, но на этот раз воздержалась - и так много всяких символов.
Автор чрезмерен в своей обиде на русских и в некоторы моментах доходит до неприличия. В фильме такого нет, поэтому и я оставила за бортом.
Насчет легкости до и после, вы, видно, не поняли. Эта формулировка не имеет отношения к политике, она относится исключительно к жизненной позиции Томаша и изложена в самом начале книги. Ну ничего себе легкость во время революции и после - скитаться по эмиграциям, к себе в страну заезжать как в тюрьму, откуда не выехать, жить под постоянным надзором. Ну не знаю...
Основательно и серьёзно вы подходите к написанию рецензий. Текст хорош, даже больше, чем просто хорош. Умеете расшифровать кинокод режиссера и грамотно вплести ссылки на первоисточник. Невзирая на объём, текст (о сложном), действительно, читается легко. Не разделяю здешнего ворчания по поводу количества "многабукв", на мой взгляд, важнее не размер )), а какое действие на умы и чувства способно оказать то или иное лит.произведение.
______________________________________________
С вышеупомянутым произведением Милана Кундеры у меня как-то не сложилось. Его роман стал для меня одним из немногих произведений, которые начав читать я так и не смогла закончить - книга вызвала слишком сильный протест и негодование, на ментальном и эмоциональном уровне. Не знаю, смогу ли вернуться к ней...
Спасибо вам.
Да, мне книга тоже не сразу понравилась. Я себя заставляла поначалу
Не соглашусь, что подтекст хороший. В фильме он, конечно, тоже есть, но упрощенный. Отброшены рассуждения про политический китч, эпизоды с Францом в Камбодже, фактически, только эта сцена и имеет значение.
Я не хотела перегружать и без того подробную рецензию политическими рассуждениями, ограничившись упоминанием, но так и быть, для вас прокомментирую.
Я поняла эту сцену так: чехи не хотели плясать под советскую дудку, хотели самостоятельности и изменений - русская песня в джазовой аранжировке их устроила, то есть компромисс запада и востока. А чекистам нужно было полное повиновение (насколько это правда судить не берусь, плохо знакома с исторической ситуацией). Можно еще провести параллель между Чехией и раздираемой противоречиями Терезой, но так можно очень далеко зайти. Я это дело люблю, но на этот раз воздержалась - и так много всяких символов.
Автор чрезмерен в своей обиде на русских и в некоторы моментах доходит до неприличия. В фильме такого нет, поэтому и я оставила за бортом.
Насчет легкости до и после, вы, видно, не поняли. Эта формулировка не имеет отношения к политике, она относится исключительно к жизненной позиции Томаша и изложена в самом начале книги. Ну ничего себе легкость во время революции и после - скитаться по эмиграциям, к себе в страну заезжать как в тюрьму, откуда не выехать, жить под постоянным надзором. Ну не знаю...
Чехи среди всех наций Центральной и Восточной Европы действительно самостоятельно проголосовали за передачу власти коммунистам в 1948 году. Они сильно были разочарованы Западом, который так легко их променял в угоду Гитлеру (Судеты, марионеточная Словакия и отторжение Закарпатья Венгрии). Поэтому восстановление их границ в формате довоенного времени (кроме Закарпатья), конечно вызвало симпатии к коммунистическому режиму. Только вот 20-летнее правление коммунистов дало свои всходы в виде протеста против не "чешских коммунистов" (как раз то коммунизм они особо и не отбрасывали), а против диктата системы. У них случилась "оттепель". Именно её автор тоже связывает с "легкостью бытия". Не До 5 января 68 года, не ПОСЛЕ 20 августа 68 года, а именно этот 8-ми с половиной месячный цикл. Система давит, она гнет человека, прижимает его к земли как гиря. Убери её и человек взлетит в воздух, получишь "легкость бытия".
________________
Обработка русской песни важна. Важна тем, что это не компромисс как Вы считаете. Это просто ВОЗМОЖНОСТЬ делать очередную вариацию без страха быть посаженным. Но нет. Это не устроило, поскольку надо именно все стандартизировать, недать возможности культуре развиваться так как она хочет, а не как ей приказывают. Снова давка.
Чехи среди всех наций Центральной и Восточной Европы действительно самостоятельно проголосовали за передачу власти коммунистам в 1948 году. Они сильно были разочарованы Западом, который так легко их променял в угоду Гитлеру (Судеты, марионеточная Словакия и отторжение Закарпатья Венгрии). Поэтому восстановление их границ в формате довоенного времени (кроме Закарпатья), конечно вызвало симпатии к коммунистическому режиму. Только вот 20-летнее правление коммунистов дало свои всходы в виде протеста против не "чешских коммунистов" (как раз то коммунизм они особо и не отбрасывали), а против диктата системы. У них случилась "оттепель". Именно её автор тоже связывает с "легкостью бытия". Не До 5 января 68 года, не ПОСЛЕ 20 августа 68 года, а именно этот 8-ми с половиной месячный цикл. Система давит, она гнет человека, прижимает его к земли как гиря. Убери её и человек взлетит в воздух, получишь "легкость бытия".
________________
Обработка русской песни важна. Важна тем, что это не компромисс как Вы считаете. Это просто ВОЗМОЖНОСТЬ делать очередную вариацию без страха быть посаженным. Но нет. Это не устроило, поскольку надо именно все стандартизировать, недать возможности культуре развиваться так как она хочет, а не как ей приказывают. Снова давка.
Да, пожалуй, этот контекст здесь тоже имеется. Как раз линия Сабины, отказавшейся рисовать советскую действительность