Вот еще читала и смеялась:
Странная логика русского языка
Попробуйте объяснить французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит.
Со стаканом и вилкой я тут же вывела теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное - оно лежит. Моя теория тут же разбилась о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя, если её перевернуть, то будет лежать. Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса. Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит. (На этом месте хочется сказать пошлость.)
Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит? Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать. Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?
Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, его мир уже никогда не будет прежним. В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил. Осталось добавить, что птички у нас сидят. На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре. Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро. «Русские – вы сумасшедшие!» - скажет француз и закинет в вас учебником.
Еще о сложности языка...
Вот, для примера, в японском всё максимально упрощено. Можно ли назвать японский простым языком?
- Это очень трудно, Марико-сан.
- О, нет, Анджин-сан, японский очень простой язык по сравнению с другими языками. Нет артиклей, нет "зе", "э" или "эн". Нет спряжений глаголов и инфинитивов. Все слова правильные, кончаются на "масу" и вы можете сказать все, что угодно, используя только настоящее время, если захотите. Для вопроса надо только добавить после слова "ка". Для отрицания надо только заменить "масу" на "масен". Что может быть легче? "Юкимасу" означает "я иду", но также и "вы, он, она, оно, мы, они идут или пойдут", или даже "могут сходить". Даже множественное и единственное числа одинаковы. "Тсума" означает жену или жен. Очень просто.
- Хорошо, какая разница между "я иду" - юкимасу и "они пошли" - юкимасу?
- В интонации, Анджин-сан, и самом тоне. Слушайте: юкимасу - юкимасу.
Еще о сложности языка...
Вот, для примера, в японском всё максимально упрощено. Можно ли назвать японский простым языком?
- Это очень трудно, Марико-сан.
- О, нет, Анджин-сан, японский очень простой язык по сравнению с другими языками. Нет артиклей, нет "зе", "э" или "эн". Нет спряжений глаголов и инфинитивов. Все слова правильные, кончаются на "масу" и вы можете сказать все, что угодно, используя только настоящее время, если захотите. Для вопроса надо только добавить после слова "ка". Для отрицания надо только заменить "масу" на "масен". Что может быть легче? "Юкимасу" означает "я иду", но также и "вы, он, она, оно, мы, они идут или пойдут", или даже "могут сходить". Даже множественное и единственное числа одинаковы. "Тсума" означает жену или жен. Очень просто.
- Хорошо, какая разница между "я иду" - юкимасу и "они пошли" - юкимасу?
- В интонации, Анджин-сан, и самом тоне. Слушайте: юкимасу - юкимасу.
- Подсудимый! Зачем Вы пивной ларек разломали?
- Ну иду я за пивом, подхожу, а там пива нет ... И нет, чтобы просто написать "Пива нет", так написали (с издевательскими интонациями) "Пи-и-ива не-е-ет".
Во фразах ”мы же на ты” и ”мы женаты” одинаковый набор и порядок букв. А какой разный смысл!
”очень умный” - не обязательно комплимент, ”умный очень” - откровенная издёвка, а ”слишком умный” - угроза!
Вот еще читала и смеялась:
Странная логика русского языка
Попробуйте объяснить французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит.
Со стаканом и вилкой я тут же вывела теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное - оно лежит. Моя теория тут же разбилась о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя, если её перевернуть, то будет лежать. Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса. Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит. (На этом месте хочется сказать пошлость.)
Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит? Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать. Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?
Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, его мир уже никогда не будет прежним. В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил. Осталось добавить, что птички у нас сидят. На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре. Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро. «Русские – вы сумасшедшие!» - скажет француз и закинет в вас учебником.
— АнгелАриша, ладно французы, у них тоже мир так-то довольно живенький. То есть, у существительных есть род, мужской и женский. А попытаться, например, англичанам объяснить почему стол - мужского рода, а кровать женского, гиблое дело. Когда же речь заходит о падежах, тут энтузиазм обучаемых и вовсе исчезает. И кроме этого существует масса сложностей, например, произношение. Иностранец может быть очень способным в восприятии и воспроизведении звуков чужого языка, но попробовать выговорить без акцента такое простое для русского человека слово "женщина" оказывается очень непросто. А может даже и невозможно, в беглой речи иностранец неизбежно будет произносить что-то вроде "женшина" или, если очень постарается, "жьеньщина"
Пора вас переименовывать в языколюбителей и языковедов
А ведь точно про эти терелки-сковородки-вороны...
Никогда об этом не задумывался
Ариша, ладно французы, у них тоже мир так-то довольно живенький. То есть, у существительных есть род, мужской и женский. А попытаться, например, англичанам объяснить почему стол - мужского рода, а кровать женского, гиблое дело. Когда же речь заходит о падежах, тут энтузиазм обучаемых и вовсе исчезает. И кроме этого существует масса сложностей, например, произношение. Иностранец может быть очень способным в восприятии и воспроизведении звуков чужого языка, но попробовать выговорить без акцента такое простое для русского человека слово "женщина" оказывается очень непросто. А может даже и невозможно, в беглой речи иностранец неизбежно будет произносить что-то вроде "женшина" или, если очень постарается, "жьеньщина"
— БридаДа-а-а ... и не говори ... С "женщиной" надо постараться ...
А вот когда у итальянцев (не знающих русского языка) спросили, что такое "дружба" и "телятина", они сказали, что, наверное, первое это грязное ругательство, а второе - ласковое обращение к женщине.
При склонении буква "о" не опускается
— АнгелАга ... брелоки, брелоком ... и т.д.