"Кошмар на улице Вязов" (США, 1984)
http://www.kinokopilka.pro/movies/2816-koshmar-na-ulitse-vyazov
Старшеклассников одной из школ Лос-Анджелеса преследует один и тот же кошмарный сон, в котором за ними гонится страшный человек в шляпе: его лицо изуродовано, а на руке он носит перчатку с длинными острыми ножами, которыми кромсает свою жертву. Более того: тот, кого он настиг и убил во сне, умирает и в реальности.
Герой этих кошмаров - маньяк, много лет назад убивавший детей. Его злодеяния были настолько ужасны, что его казнили без суда: сожгли заживо. И теперь он вернулся, чтобы отомстить потомкам тех, кто был к этому причастен…
отлично отредактировал "косноязычный" текст, и смысл не потерял! спасибо, исправил
"Доктор Хаус", сезон 6 (США, 2009)
http://www.kinokopilka.pro/movies/3228-doktor-haus-sezon-6
Доктор Грегори Хаус - мерзкая личность. Он - циник и грубиян. Он вызывает у себя мигрень только лишь для того, чтобы поставить человека в неудобное положение, и лечит эту мигрень при помощи ЛСД. Он пачками поглощает викодин (наркотическое средство, притупляющее боль) и чуть не отправляет пациента на тот свет, находясь "под кайфом". Позавтракать, разложив еду на коматозном больном, для него - норма. Кроме того, у него аддикция к азартным играм и он пользуется услугами проституток.
Но на все эти "против" находится одно весомое "за": только Хаус может поставить правильный диагноз пациенту, от которого отказались другие врачи.
Каждую неделю - новый пациент. Каждую неделю - новая загадка. И каждую неделю - новое решение, найти которое по зубам лишь команде, которую возглавляет доктор Хаус.
"Набережная Орфевр, 36" (Франция, 2004)
http://www.kinokopilka.pro/movies/3226-naberezhnaya-orfevr-36
В Париже вот уже несколько месяцев хозяйничает банда неуловимых и опасных преступников. Чуть ли не ежедневно они умудряются совершать дерзкие нападения на хорошо охраняемые инкассаторские машины и каждый раз выходят сухими из воды.
У двух талантливых и амбициозных полицейских — Лео Вринкса, начальника Отдела по борьбе с бандитизмом, и Дэниса Клейна, главы Отдела по борьбе с организованной преступностью, - появляется реальный шанс подняться по служебной лестнице. Шеф полиции Роберт Манчини ставит им следующее условие: тот, кто сумеет обезвредить банду налетчиков, станет Шефом полиции знаменитого Управления, расположенного по адресу: Набережная Орфевр, 36. Между двумя суперполицейскими разворачивается настоящая борьба.
Бывшие друзья, а ныне непримиримые враги, имеют разногласия буквально во всем — начиная от методов поимки преступников и заканчивая выбором подчиненных. Кроме того, вот уже много лет между ними стоит прекрасная женщина: Камилль Вринкс. А если дело касается женщины, то компромиссов быть не может!
Immorru
а вы не могли бы писать только тот абзац, который отредактировали.
Immorru
а вы не могли бы писать только тот абзац, который отредактировали.
Если дело касается только одного абзаца, я так и поступаю.))
В случае с "Набережной Орфевр" (если речь о ней, конечно) правке подвергся не один абзац - там косяки по всему тексту встречаются.
У следующего фильма - только второй абзац.
Правка заключается в исключении из него одной-единственной фразы про "эмигрантов с Кубы" - иначе предложение выглядит так, словно эти самые эмигранты, а не гангстеры, похитили дочь друга.
"У ковбоев так принято" (США, 1994)
http://www.kinokopilka.pro/movies/3230-u-kovboev-tak-prinyato
...Однако, как это обычно и бывает, наивность и врожденное чувство справедливости помогают им храбро сражаться с шайкой гангстеров, в сети которых попалась дочь их друга.
"Летите домой" (США, 1996)
http://www.kinokopilka.pro/movies/3219-letite-domoy
Перед маленькой Энни встает сложная задача: воспитать стайку гусят, оставшихся без матери. Близится зима, и если ее новые подопечные не смогут улететь на юг, то погибнут от холода в суровой Канаде.
Научить летать птиц — такое нелегко сделать человеку. Только упорство, смелость и любовь смогут помочь девочке и ее отцу в этом нелегком деле. Они решают построить собственный самолет, на котором Энни предстоит пролететь над всем континентом, чтобы увести птенцов туда, где тепло и солнце: домой…
Два перевода имени.
http://www.kinokopilka.pro/people/12339-kevin-beykon
http://www.kinokopilka.pro/people/3441-kevin-beykon
Опять взаимоисключающее е\э.
готово (М)
В биографии http://www.kinokopilka.pro/people/44-uillem-defo
указано Уиллем Дефо Willem Dafoe, а в фильме Последнее искушение Христа (The Last Temptation of Christ) Уиллем Дэфо.
сделано (М)
Это описание мне не нравится.
— AtroposОсобенно фраза "что, впрочем, не мешает ей"
Я от себя практически ничего не пишу - только правлю грамматику.
Если наблюдаются совсем явные нарушения лексических и стилистических норм - тогда могу что-то переписать. Но создавать аннотацию заново я не берусь.
P/s: мне тоже кое-какие аннотации не нравятся, но тема называется "ошибки в аннотациях", а не "предложения по изменению аннотаций". В конце концов, написать нормальную аннотацию, не посмотрев фильм, бывает довольно сложно; правка грамматики в этом плане - совсем другое дело.