Стивен Кинг "Ветер сквозь замочную скважину"
Книга выйдет 12 марта 2012 года.
Стивен Кинг в своем послании сообщает:
"Конечного ничего нового вы не подчерпнете о Роланде и его друзьях, но в ней есть так много чего мы еще не знаем о Срединном Мире, о его прошлом и настоящем. Новелла значительно короче чем 2-7 книги из серии Темная Башня, но она немного длинее самой первой части, назовем ее Темная Башня 4,5. Она конечно не изменит ничьи жизни, но черт побери, это было весело."
Входит в сборник - Эпопея Темная Башня
Вау Вау Вау...почему я об этом не знала) Квии)
Вот ещё http://www.stephenking.com/promo/11-22-63/promo_page/
Идея схожа с Томпсоном, очень интересно почитать.
P.S. Надеюсь, в России будет не самая голимая обложка, как это частенько бывает.
есть там такое, может просто внимания не обращала?
посмотри к примеру ромео и джульетта - действие I, сцена III...
почти вся речь кормилицы и слуги не в рифму, а просто речь....
и таких моментов не мало если поискать...
Ну да, но, видимо, это тот самый случай, когда переводчику приходилось выбирать: пожертвовать мягкой рифмой или смыслом.
Вобще, рифма - дело относительное, ненавижу, когда всё, как у Пушкина, но то, что в переводе в данной сцене всё читается слишком уж со скрипом - соглашусь.
Очень жду кинотрилогию и сериал по циклу романов «Темная башня»
Студия Universal Pictures и NBC Universal Television Entertainment собираются снимать кинотрилогию и сериал по циклу романов короля ужасов Стивена Кинга «Темная башня». Известно, что режиссером первого фильма кинотрилогии и первого сезона сериала станет Рон Ховард (снявший «Аполлон-13», «Игры разума», экранизировавший книги Дэна Брауна «Код да Винчи» и «Ангелы и демоны»)
«Темная башня» Стивена Кинга представляет собой цикл из семи романов, объединяющих в себе несколько жанров: фэнтези, научную фантастику, хоррор и приключения.
Думаю, получится редкостная какашка) ибо с трудом представляю, как даже самый современный кинематограф может всё это воплотить так, как описано, хотя бы приближённо. Все фильмы запарывали книги, не очень то сложные, что уж говорить про ТБ.
Думаю, получится редкостная какашка) ибо с трудом представляю, как даже самый современный кинематограф может всё это воплотить так, как описано, хотя бы приближённо. Все фильмы запарывали книги, не очень то сложные, что уж говорить про ТБ.
— VeilНу, я не сказал бы что все....
Крестный отец сначала прочитал, затем и фильм посмотрел...тема.
Да и бойцовский клуб фильм отличный, как и книга...
Ну, я не сказал бы что все....
Крестный отец сначала прочитал, затем и фильм посмотрел...тема.
Да и бойцовский клуб фильм отличный, как и книга...
Я писала об экранизации кинговских сюжетов).
Я писала об экранизации кинговских сюжетов).
— VeilНу так зеленая миля, побег из шоушенка,сияние, бегущий человек, мгла...
Ну так зеленая миля, побег из шоушенка,сияние, бегущий человек, мгла...
— RAMMSTEINПервые два - согласна. Остальное нуу, как-то так...атмосфера ведь не соответствует книжной, а в мгле, кажись, вобще концовку изменили.
А буря столетия? ловец снов? Вобще, редкостное Г. Салемс Лот тоже книга намного сильнее, но если фильм, то тот, который старее.
Первые два - согласна. Остальное нуу, как-то так...атмосфера ведь не соответствует книжной, а в мгле, кажись, вобще концовку изменили.
А буря столетия? ловец снов? Вобще, редкостное Г. Салемс Лот тоже книга намного сильнее, но если фильм, то тот, который старее.
Но ведь и режиссер не с дерева слез, уже экранизировал романы Дэна Брауна, и вполне удачно...естественно что он не охватил всю книгу, ведь это просто физически не возможно...представь себе если б в фильме звучали все диалоги из книги, это ж скольки часовой фильм надо снять?...
Я считаю что экранизация романов полезна для литературы и для читателей, ведь зачастую последние узнают о конкретной книге только после просмотра ее экранизации...
Но ведь и режиссер не с дерева слез, уже экранизировал романы Дэна Брауна, и вполне удачно...естественно что он не охватил всю книгу, ведь это просто физически не возможно...представь себе если б в фильме звучали все диалоги из книги, это ж скольки часовой фильм надо снять?...
Я считаю что экранизация романов полезна для литературы и для читателей, ведь зачастую последние узнают о конкретной книге только после просмотра ее экранизации...
— RAMMSTEINНу да, но вот ни разу не было такого, чтобы я сказала, что "вау, этот фильм лучше книги!" или, если, например, я посмотрю фильм уже не хочу читать книгу, а после книги можно и глянуть "для общего развития", только вот разочаровываюсь, что всё по-другому видела, думаешь, то ли ты не догнал, то ли другие. На самом деле ведь, просто все видят разное, вот и всё, поэтому я предпочитаю не разочаровываться и не смотреть фильмы по книгам (любимым), ну или хотя бы не смотреть их до того, как прочитаю книгу.
P.S. Просто я считаю, но ни в коем случае не настаиваю, что книга - это одно искусство, кино - другое, ну не надо их соединять, тем более, если, например, автора книги нет рядом или ещё чего, Кинг то ладно, с ним согласовывают, а кто-то в гробу ворочается, что-то кто-то "пересмотрел" его мир. Пускай автор будет автором, а режиссёр и сценарист тоже пускай будут сами собой, всё-таки, правильно ты и говоришь, когда сценарий пишется для фильма - это одно, там изначально всё задумано так, чтобы вместиться в формат (в идеале), а книжный формат - это совсем другое.
В оригинале все поёт)
— VeilДа и в переводе, вроде, "нерифмы" не встречала...
есть там такое, может просто внимания не обращала?
посмотри к примеру ромео и джульетта - действие I, сцена III...
почти вся речь кормилицы и слуги не в рифму, а просто речь....
и таких моментов не мало если поискать...