Испания, середина 30-х годов. История в фильме пойдет о священнике Хосемарии Эскрива де Балагере, который в 1928 году основывает организацию Opus Dei, позднее она станет персональной прелатурой Католической Церкви и будет подчиняться самому Папе Римскому.
Название фильма - это парафраз латинской формулы "hic sunt leones". Это образное выражение означающее некую опасность, к которой не стоит приближаться. Типа - не суйся, там львы. На русский обычно переводится "Там обитают львы". Так что переводчик, как раз все правильно перевел - потому что не дословно, а учитывая контекст. А ты - иди дальше словари читай.
Виноват, неправ и извиняюсь. Спасибо за информацию. Не знал, честное слово. Зато английским владею очень хорошо (что не оправдывает моего прочего невежества).
Название фильма - это парафраз латинской формулы "hic sunt leones". Это образное выражение означающее некую опасность, к которой не стоит приближаться. Типа - не суйся, там львы. На русский обычно переводится "Там обитают львы". Так что переводчик, как раз все правильно перевел - потому что не дословно, а учитывая контекст. А ты - иди дальше словари читай.
Честно говоря, вопрос перевода названий, поднимающийся в каждом форуме, уже изрядно поднадоел.
Кто сказал, что перевод должен быть дословным?
Кому не нравится перевод, вполне могут заняться этим вопросом самостоятельно...
Название фильма - это парафраз латинской формулы "hic sunt leones". Это образное выражение означающее некую опасность, к которой не стоит приближаться. Типа - не суйся, там львы. На русский обычно переводится "Там обитают львы". Так что переводчик, как раз все правильно перевел - потому что не дословно, а учитывая контекст. А ты - иди дальше словари читай.
Виноват, неправ и извиняюсь. Спасибо за информацию. Не знал, честное слово. Зато английским владею очень хорошо (что не оправдывает моего прочего невежества).
Оля Куриленко, землячка)))С одного города)
Оля Куриленко, землячка)))С одного города)
А она то же с фашисткой германии!?
Куда те люди смотрят?
А добавить оригинальную дорожку не судьба???
Боюсь, для этого придется вам учить испанский.
Также с нетерпением жду оригинальную дорожку.
Боюсь, для этого придется вам учить испанский.
Также с нетерпением жду оригинальную дорожку.
Фильм снят на английском
не понравился,тягомотина,а так интересно начинался
кто еще не посмотрел???фильм на отлично
Редкое по нудности и хреновой актерской игре, плохой режиссуре кино. Куриленко вообще все портит
Название фильма - это парафраз латинской формулы "hic sunt leones". Это образное выражение означающее некую опасность, к которой не стоит приближаться. Типа - не суйся, там львы. На русский обычно переводится "Там обитают львы". Так что переводчик, как раз все правильно перевел - потому что не дословно, а учитывая контекст. А ты - иди дальше словари читай.
Честно говоря, вопрос перевода названий, поднимающийся в каждом форуме, уже изрядно поднадоел.
Кто сказал, что перевод должен быть дословным?
Кому не нравится перевод, вполне могут заняться этим вопросом самостоятельно...