Релізи, в котрих присутня звукова доріжка з українською мовою.
* Єдине місце на КіноКопілці, де можна спілкуватись українською...
Фильмы, которые, на мой взгляд, достойны просмотра.
Многие полагают что "Гоблинский перевод", это полная переделка сюжета, хороших и интересных кинокартин, хамское надругательство над оными, недалекий юмор, и невероятное количество бранных слов, от которых даже самый распоследний пропойца покраснеет от смущения, всвязи с чем даже есть нарицательная тега "Гоблин". Заверяю вас, товарищи, что то это не так!!!(Исключения проект "Божья Искра" - Властелин колец, Матрица, Звездные войны Эпизод 1, Бумер). Дмитрий Пучков профессиональный переводчик, и кинокартины переводит максимально точно, не так ка...
Здесь собраны фильмы которые, на мой взгляд, заслуживают не однократного просмотра.
Фильм классный ))
Фильм смешной, местами. Хотя первая часть, как мне кажется, была намного лучше.
Но после просмотра обоих фильмов посещает одна мысль,- так пить и кутить нельзя, чтоб ничего не помнить, а потом долго-долго все вспоминать, а что ж было-то?..
Когда будет Украинский дубляж???
Фильм на 1 раз. И то, можно даже и не смотреть - первая часть намного смешнее и интересней.
как можно среди 10 одновременных озвучек свою услышать !!!!адовый перевод!!!
кино клёвое))) но первая часть понравилась чуть больше))
неправдо все 1 часть лучьше, но эта конечно стоит внимания, достойная комедия
Ожидал ЛУЧШЕГО,первая часть смешнее.
согласна, тут конечно во много повторяются. Но все равно есть стебные моменты
Так себе, на раз... Первая лучше была!
первый был намного лучше