Отечественные мультфильмы — это маленькие притчи, в которых под короткой занимательной историей спрятан глубокий духовный смысл. Причем многие мультфильмы не просто показывают «положительных» кукол и зверей, но и дают программу воспитания в себе качеств настоящего человека. Есть известный духовный закон: когда нет в тебе любви, твори добрые дела и постепенно воспитаешь свое сердце.
Релізи, в котрих присутня звукова доріжка з українською мовою.
* Єдине місце на КіноКопілці, де можна спілкуватись українською...
Самые увлекательные мультфильмы,трогательные,милые,заряд положительных эмоций на весь день!!
все мы родом из детства..))
Мультфильм - это аудиовизуальное произведение по авторскому праву. Есть такое понятие как первичное произведение и вторичное произведение. Перевод создает только вторичное произведение, производное от первичного. Перевод диалогов, перевод стихотворной формы на российский язык - это уже использование оригинала. Когда в советские времена я читал грузинские народные сказки, казахские народные сказки и т.д. (а я их читал на российском языке), это были произведения переведенные. Никому бы в голову не пришло язык перевода назвать оригиналом. Если даже отбросить обычную логику, политику, то это даже технически не получится.
Мультфильм - это аудиовизуальное произведение по авторскому праву. Есть такое понятие как первичное произведение и вторичное произведение. Перевод создает только вторичное произведение, производное от первичного. Перевод диалогов, перевод стихотворной формы на российский язык - это уже использование оригинала. Когда в советские времена я читал грузинские народные сказки, казахские народные сказки и т.д. (а я их читал на российском языке), это были произведения переведенные. Никому бы в голову не пришло язык перевода назвать оригиналом. Если даже отбросить обычную логику, политику, то это даже технически не получится.
И как только в вашей картине мира уживается Набоков, писавший свои произведения на русском и английском.
Ну, наконец-то, адекватные люди пишут адекватные ответы. А то все эти "национальные" споры кроме смеха ничего не вызывают. Я, отыхая в 1990г. в Евпатории, смотрела по телеку этот мульт и на русском и на украинском - оба варианта прикольные. Я тогда еще мелкая была, мову вообще не знала, но именно украинский вариант мне понравиля больше. Есть в этом языке какя-то мелодика, мягкость, музыкальность что ли. (Родной язык - русский, место рождения и проживания город-геМОРрой Москва).
А вообще КиевНаучФильм великолепные мультики выпускал. Один "Айболит" чего только стоит.
Меня одновременно раздражает и забавляет украинский национализм. Любой национализм - глупость. Но украинский - глупость в квадрате. Оттого и смешная.
Назовите хоть одно государство, которое не защищает свои национальные интересы. Вот Вы сейчас сморозили действительно глупость и пытаетесь её поделиться с другими.
______________________
В отношении дискуссии что началась - мне просто стало смешно, что изначально снятое произведение на украинском языке оказывается имеет два оригинальных языка. А в этом какой ...изм проявляется?
________________________
В своё время я писал рецу на фильм "В бой идут одни старики", когда ещё страна производитель была указана Россия, то я указывал, что фильм сняла украинская киностудия, украинский режиссер, снялись украинские актеры, так такой вой поднялся на КК. Вот как Вы стали обвинять меня национализме и прочая. А мне стало смешно, ведь совковое Госкино фильм было запретило показывать (мол не выдержано в партийном русле) да и дало черно-белую плёнку для съемок, но русский зритель бьётся в груди и говорит наше кино. А если бы ребята из киностудии Довженко не уломали руководство какой фильм бы пропал. Но все равно, кино русское, а Украина побоку.
И как только в вашей картине мира уживается Набоков, писавший свои произведения на русском и английском.
А Вы свою страну не любите?
Зрозумієте українську мову? Я колись на ній писав предметно коментарі, так мене також звинуватили в націоналізмі, що розвожу на російськомовному сайті. Вам важко вгодити, особливо коли треба поміняти те що століттями вважалося незмінним.
Назовите хоть одно государство, которое не защищает свои национальные интересы. Вот Вы сейчас сморозили действительно глупость и пытаетесь её поделиться с другими.
______________________
В отношении дискуссии что началась - мне просто стало смешно, что изначально снятое произведение на украинском языке оказывается имеет два оригинальных языка. А в этом какой ...изм проявляется?
________________________
В своё время я писал рецу на фильм "В бой идут одни старики", когда ещё страна производитель была указана Россия, то я указывал, что фильм сняла украинская киностудия, украинский режиссер, снялись украинские актеры, так такой вой поднялся на КК. Вот как Вы стали обвинять меня национализме и прочая. А мне стало смешно, ведь совковое Госкино фильм было запретило показывать (мол не выдержано в партийном русле) да и дало черно-белую плёнку для съемок, но русский зритель бьётся в груди и говорит наше кино. А если бы ребята из киностудии Довженко не уломали руководство какой фильм бы пропал. Но все равно, кино русское, а Украина побоку.
А вы - представитель своего государства, что так яростно защищает свои никчемные интересы?
В таком случае меня удивляете уже не вы, а администрация, до сих пор не раскусившая "криминальный элемент" и не принявшая против вас каких-либо санкций.
Про "оригиналы" ответил ранее, а по "В бой идут одни старики" мне с вами дискутировать мерзко.
Был в России, Белоруссии, Эстонии и Латвии - в гостях в советские времена. Понравилось. Прибалтийские языки так и не выучил, но русским владею свободно, белорусским через пятое слово. Зато немного словацкого или чешского.
________________
В отношении дискуссии ветку можно закрывать - я думаю все уже высказались.
Спасибо! Сто лет этот мультфильм не видела.