Режиссёр: Джо Райт
Актеры: Гуро Нагелус Шия, Аруан Галиева, Ник Холдер, Баффи Дэвис, Сэм Кокс, Сарин Софейр, Кеннет, Мартин Уимбуш
Неожиданно свежо, остроумно, легко. Обратите внимание, кто автор сценария? Самый влюбленный в русскую культуру, литературу и историю британец – Том Стоппард («Влюбленный Шекспир», «Розенкранц и Гильдестерн мертвы» и спектакль –трилогия «Береg uтопiи»). От этого постмодерниста трудно было ожидать дотошно точной, академичной и потому скучной экранизации. Роман Толстого не был обойден вниманием кинематографисто
При жизни Толстого – театр (опера, балет, драма, водевиль) был единственным средством публичного представления. Сам он не слишком-то почтительно отзывался о театре и лицедеях. Для Толстого театр – это обычно явление, которому нельзя доверять ни с художественной, ни с социальной точки зрения, территория абсурда и тщеславия, царящих по обе стороны рампы. Кинематограф, который появился на закате жизни писателя, заинтересовал его чрезвычайно. Многим известно, что Лев Николаевич терпеть не мог Вильяма Шекспира. А Том Стоппард - как раз его большой поклонник и знаток. И прежде всего он драматург, то есть писатель для театра. И потому предложил свою, отчасти провокационную версию, что бы доказать воочию цитату из шекспировского «Гамлета», - Весь мир театр, а люди в нем актеры.
Театр XIX века во всей своей красе. С рампой, расписными задниками, падугами и кулисами. С его, обычно скрытой от зрителя, машинерией. С его лебедками, канатами, поворотным кругом, штанкетами, трюмом и колосниками. С его публикой в ложах, амфитеатре и партере и, само собой, с бурными аплодисментами. Такой неожиданный прием показывает театральность, наигранность и фальшивость отношений, лицемерие великосветского общества. Поначалу вызывало беспокойство – а как же они в театр засунут паровозы или сцену скачек? Не волнуйтесь – сумеют! Да так, что ахнете! Неистощимые режиссерские придумки со сменой декораций, с постоянными переодеваниями героев. Великолепна оригинальная музыка Дарио Марианелли с темами из русских песен. Следует отметить мастерство группы художников во главе с Нилом Морни, костюмы Жаклин Дюран, труд гримеров, куаферов – их вклад в создание картины выше всяких похвал. И весь этот театр превращает в кинозрелище XXI-го столетия великолепный оператор – Шимус Макгарвей. Молодой режиссер Джо Райт в тесном сотрудничестве с Томом Стоппардом одного за другим представляют нам практически всех главных героев великого романа. На первый взгляд, подбор актеров вызывает некоторое удивление и, порой, даже раздражение. На первый взгляд…
Московский бонвиван Степан Аркадьевич Облонский – Стива, его несчастная супруга Долли и целый выводок их детей (пятеро). Все смешалось в доме Облонских! Высокопоставленн
Теперь о действующих лицах и исполнителях более подробно. Ни у кого не вызывает сомнений Джуд Лоу в роли Каренина. Пожалуй, самый многоопытный актер данного ансамбля. Он представляет нам толстовского Каренина как спорного персонажа, смешавшего в себе прагматичность и благородство, строгость и прощение, эгоистичность и праведность, жесткость и человечность. В английских мелодрамах - «Искуплении» и в «Гордости и предубеждении» - Джо Райт хорошо сработался с Кирой Найтли. И потому заглавная роль, безусловно, предназначалась именно ей. Кира в одном из интервью признавалась, что впервые роман прочитала в 18 лет. Так что, по крайней мере, она перечитала роман во второй раз, а не только сценарий. Хотя лично мне ее типаж не слишком импонирует, к середине фильма я присмотрелся и привык. И чем ближе к финалу, тем больше я ей верил и сочувствовал.
Кудрявый, а скорее, лохматый, блондинчик Аарон Тейлор-Джонсон в роли кавалергарда Вронского поначалу вызывал удивление на грани отторжения. Но со временем, особенно после балетной сцены с Анной, Вронский уже гораздо более убедителен. Слава Богу, что на эту роль не взяли «вампирчика» Патиссона! На роль Константина Левина сначала планировали взять шотландца Джеймса Макэвоя. Но в фильме мы увидим молодого ирландца Домнала Глиссона. Да, это сын знаменитого Брендана. К сожалению, в картине линию Левина и Китти значительно сократили, а ведь этот идеалист помещик – автопортрет самого Толстого. Он - выразитель философских и духовных и религиозных исканий автора. Левин больше, чем другие персонажи, показан не в театральных декорациях, а среди естественной природы. С мужиками на сенокосе, на весенней тяге по вальдшнепам. Очень хорошо отснята сцена, когда он делает предложение Китти во время игры в кубики с буквами. В роли Китти – шведка Алисия Викандер.
Мэтью Макфедьен сочно играет очаровательного жуира и гурмана Стиву Облонского. Келли Макдоннел – несколько поблекшая его супруга Долли, которая искренне сочувствует Анне во время обструкции всего высшего общества. Единственная моя претензия к исполнительнице роли Елизаветы (Бетси) Тверской. Как-то накрепко застряла в памяти Майя Плисецкая из советской экранизации 1968 года. А эта блондинка – Рут Уилсон несколько простовата. Вся актерская команда демонстрирует нам свое огромное уважение к автору романа и увлеченность работой в столь необычном фильме. Ведь Лев Толстой давно уже принадлежит всему миру, поэтому незачем шипеть на якобы какое-то посягательство на наше наследие. Тем более он близок и понятен англичанам. Ведь в высшем свете к концу XIX века английский язык знали не хуже французского. Отсюда все эти – Долли, Стива, Китти, Бетси и пр.
И англичане показали в высшей степени оригинальную версию классического русского романа. Сделав ее максимально современной, но не осовременивая сюжет. «Анна Каренина» - не та книга, которую можно перенести в современную действительность
Итак, повторяю, - Ну да, недолюбливал автор «Анны Карениной» театральные представления. И Антону Чехову выговаривал, что его проза гораздо больше ему нравятся, чем его же пьесы. И снова при этом поминал недобрым словом Шекспира. Однако сам написал около пяти театральных пьес, среди них: «Власть тьмы», «Плоды просвещения» и «Живой труп». Спектакли по ним не сходят со сцены уже сотню лет.
Нам не дано предугадать, чем слово наше отзовется…
После просмотра подобных картин даже не знаешь с чего начать, чтобы убедить друзей не тратить время. У меня возник один глобальный вопрос… Сколько еще классических великих произведений должна, простите за грубость, изуродовать Кира Найтли своей бездарностью? «Гордость и предубеждение» Джейн Остин, «Доктор Живаго» Бориса Пастернака, а теперь еще и Толстой!? Как сказала одна моя знакомая (и я с ней согласна): «Ей бы только женщин легкого поведения не блещущих умом играть». Кто скажет мне, что, в таком случае, она подходит на роль Карениной – пусть внимательно перечитает произведение. Полная чувства собственного достоинства, страстная, любящая, вполне сдержанная на людях, а в конце сломленная и подавленная Каренина не имеет ничего общего с той худощавой, развратной истеричной простушкой, которую нам показали. Один только визг во время падения Вронского с лошади чего стоит. Бррррр, как же пошло! Из всех фильмов с Найтли, которые мне довелось посмотреть, понравилась она мне только в «Опасном методе». Сексоголичка-психопатка на лечении у Юнга – вершина ее творческой карьеры. «Анну Каренину» я досмотрела до конца только потому, что надеялась, что от Найтли останется такое же месиво на рельсах, что и от того бедняги. Но не тут-то было. Мои ожидания не были оправданы. Она умерла элегантно, с одной только струйкой крови, стекающей по безупречно красивому лицу. Это еще полбеды.
Даже при моих весьма натянутых отношениях с безусловно великим русским классиком (ну, понимаю я его, но не люблю) этот фильм показался мне издевательством над культурным наследием нашей страны.
Когда на экране впервые появился Вронский, зал покатился со смеху! Крашеный кудрявый блондин!? Вы серьезно!? Хуже был подобран только последний Дориан Грей. Впрочем, отдам должное Джуду Лоу. Он единственный, кто, на мой взгляд, неплохо справился с поставленной задачей, хотя и не совсем подходит под описанный в книге типаж.
Не вполне понятно и художественное оформление. Театральные подмостки, смены деревянных декораций, то, как периодически главные герои оказываются где-то за кулисами, или наблюдают за происходящим как будто с балкона над сценой. Хотели делать спектакль – ставьте его в театре, делали фильм – объедините историю в нечто целое, а не режьте ее на разрозненные куски. Не годится так кромсать произведение с вполне линейным повествованием. Не читай я до этого книгу – я бы вряд ли смогла уследить за всеми внезапными переходами и переворотами. Не буду говорить о не вошедших в фильм важных нюансах произведения, из которых во время чтения складывалось мое мнение о героях. Ну, не понять иностранным режиссерам, постановщикам, актерам таинственной русской души. Неясно, конечно, зачем вообще тогда за подобное браться.
Чтобы добавить ложку меда в эту бочку дегтя, отмечу, что музыка и костюмы все же не вызывают отвращения и, пусть и не всегда, но, в целом, передают дух эпохи.
Напоследок хочу сказать, извините меня, уважаемые кинолюбители за резкость и прямоту, но я, будучи литературоведом, до глубины души возмущена подобным обращением с произведением. Не получилось у меня абстрагироваться и попытаться не привязывать фильм к книге, как, допустим, в случае с "Шерлоком Холмсом" Гая Ричи. Экранизация - дело тонкое, требует большой внимательности и бережности, которых здесь не было. Смотреть, или нет - решайте сами. Могу сказать одно, если вам все же понравится сие творение, не поленитесь – прочитайте произведение, а если уже читали – перечитайте и подумайте еще раз. Мнение не изменилось? Странно! Впрочем, быть может, это мое, сугубо личное и субъективное восприятие.
все фильмы,которые были мной просмотрены за мою жизнь)
(оказалось,что многих фильмов тут попросту нет...)
Роман Толстого я не читал. А эта экранизация мне понравилась. Начало фильма меня сперва расстраивало, из-за необычности представления. Потом увидел дворянина в крестьянском тулупе и подумал что в фильме типичные штампы о России - тулупы, медведи, валенки и пр. Но потом понял, что дворянин в тулупе - это такой человек необычный, как и сам Лев Толстой. Потом, за необычным представлением фильма, увидел замечательную режиссуру и игру актёров. И фильм в итоге понравился. Не пойму только, где же некоторые зрители разглядели плохую игру Найтли. Замечательно сыграна роль эмоциональной женщины, которой хочется любви, и, как многие эмоциональные натуры, делающей кучу ошибок. Игра Найтли воплотила образ одной моей реальной знакомой, судьба которой, конечно, не так печальна. Получилось достоверно, жизненно. Что-то народ, наверное, заранее начитался рецензий и смотрел фильм с заранее заготовленным мнением. Может кому-то просто внешность Киры не нравится, так это же глупо браковать игру актёра из-за личной антипатии. Мне тоже Кира нравилась больше, когда была не такой тощей. А вообще-то на вкус и цвет... На десятку, конечно, я фильм не оценю, но твёрдую восьмёрку от себя ставлю. Просто 9 и 10 я ставлю фильмам, которые меня реально потрясли.
Признаваться в том, что не читали "Анну Каренину", как минимум стыдно...А по поводу фильма-за идею преподнесения сюжета, за костюмы, за танцы вообще и за идею лёгкого касания пальцами друг друга в частности твёрдая 10. НО... Кира Найтли-не Каренина,Аарон Тейлор-Джонсон-не Вронский. Джуд Лоу- это Каренин, но с большой натяжкой. В общем мне кажется, что экранизация не удалась.Наш старый советский фильм- вот эталон Анны Карениной.
А англичанам всё таки лучше снимать свою классику-Шекспира, Остин, Диккенса и т.д. и т.п.
Глупое кино, образы героев представлены ужасно, игра и постановка никакие. Между Карениной и Вронским и тени любви не чувствуется. Левин - простодушный русский дурачок, да собственно, как и все герои русского романа в представлении режиссера. Лучше ещё раз книгу прочесть, чем тратить время на просмотр этого фильма. Не понравилось совершенно. Фильм с Самойловой во много раз лучше.
Балаган, сначала хотелось назвать водевилем, но нет - балаган и изврат.
Ужасная интерпретация романа!Ни души,ни эмоций.
Понравилось видимо тем,кто книгу не читал..
А чего это у них Вронский крашеный? Может он вступил в гей-клуб имени Авраама Линкольна?
Нельзя не вспомнить нашу замечательную экранизацию 1967 года с Татьяной Самойловой. Какой аристократизм - во взгляде, в движениях! Какой роскошный Вронский! Нельзя не понять увлечение героини таким мужчиной, как Василий Лановой. В его исполнении Вронский - далеко не глупый мужчина, военный с отличной выправкой, его взгляд проникает в самое сердце.А вот героиню Киры Найтли трудно понять. Променять Джуда Лоу (которому даже с помощью искусственной бороды трудно прикрыть харизматичность) на какого-то смазливого, ходульного персонажа, сильно напоминающего поручика Ржевского из анекдотов? Нет уж, увольте... Кстати, на одну из главных ролей в картине претендовал Бенедикт Камбербэтч. Но... в это же время он снимался в телефильме "Конец парада". Думаю, актеру повезло.Версия Соловьева (экранизация 2009 года) тоже неоднозначна. Но из Янковского получился великолепный Каренин. Достойный, благородный и принципиальный.В общем, увы... Боюсь, многие зрители в финале британского фильма испытали облегчение, когда Каренина наконец бросилась под поезд, прервав этот фарс в апогее.Советую смотреть эту экранизацию исключительно тем, у кого никак не доходят руки... вернее, ноги не доходят до книжной полки, где стоит томик Толстого. Может, известные актеры помогут слегка прикоснуться к классике?Хотя вряд ли.