Добро пожаловать на сайт любителей кино!

Фильмы, рецензии, рейтинги и общение.

Входите или Регистрируйтесь.
Facebook 32 Vk 32 Twitter 32

Миллионеры

The Millionairess

Миллионеры (The Millionairess)

Описание

Эпифания — избалованная наследница миллионного состояния, по воле отца может выйти замуж только за того, кто сможет превратить 500 фунтов в 15000 фунтов стерлингов за короткое время.

Её миллионы прельщают многих мужчин, но происходит случайная встреча с бедным индийским доктором, и миллионерша не может думать ни о ком другом.

Только есть два «но»: первое - доктор не обращает на неё внимания; второе - по воле матери, он может женится лишь на той, кто сможет прожить три месяца, потратив только 35 шиллингов.

Кадры из фильма

кадр из фильма Миллионеры (The Millionairess) - 1 кадр из фильма Миллионеры (The Millionairess) - 2 кадр из фильма Миллионеры (The Millionairess) - 3 кадр из фильма Миллионеры (The Millionairess) - 4 кадр из фильма Миллионеры (The Millionairess) - 5

Комментарии к фильму (6)

Profess
  • Киновед
  • Sun, 08 Jan 2017 20:35:24 +0300

Большое спасибо!!! smile

Profess
  • Киновед
  • Sun, 08 Jan 2017 20:36:52 +0300

Конечно, правильный перевод названия - "Миллионерша".
Это одна из нескольких экранизаций пьесы Б.Шоу.
А вот отечественная!
https://www.kinokopilka.pro/movies/22641-millionersha

theghostka
  • К.Модератор
  • Sun, 08 Jan 2017 21:27:14 +0300
Profess писал:

Конечно, правильный перевод названия - "Миллионерша".
Это одна из нескольких экранизаций пьесы Б.Шоу.
А вот отечественная!
https://www.kinokopilka.pro/movies/22641-millionersha

Сейчас кто-то скажет, что ты умничаешь, и что перевод адаптирован под какие-то иные реалии)))
А ведь простая безграмотность...

Profess
  • Киновед
  • Sun, 08 Jan 2017 21:59:58 +0300
theghostka писал:

Сейчас кто-то скажет, что ты умничаешь, и что перевод адаптирован под какие-то иные реалии)))
А ведь простая безграмотность...

Я прочитал комментарий знатока языка, который объяснил, как пишется слово "миллионеры", а как "миллионерша". Кстати, в интернете в некоторых источниках двойное название. По смыслу миллионеры тоже подходит, потому что папочка в фильме присутствует.

veneamin
  • Кинолюбитель
  • Fri, 13 Jan 2017 13:36:59 +0300
Profess писал:

Я прочитал комментарий знатока языка, который объяснил, как пишется слово "миллионеры", а как "миллионерша". Кстати, в интернете в некоторых источниках двойное название. По смыслу миллионеры тоже подходит, потому что папочка в фильме присутствует.

извиняюсь за вмешательство в сей интеллектуальный диалог, но в контексте названия и сюжета - безусловно правильно "миллионерша". Суть ошибки перводчиков совсем не удивительна, ибо это хроническая болелезнь почти всех переводов зарубежных фильмов поголовно, и на протяжении десятилетий. Отсюда и "гоблины" появляются, и "кураж-бомбеи". Ситуация сможет чуть измениться, если все-таки в РФ появится хоть какой-то телеканал (и/или кинотеатры) с озвучкой на оригинальном английском и с местными (русскими, в данном случае) субтитрами. (Аналогично поголовному большинству "развитых" стран, где это "норма".) Сейчас это постоянный плач Ярославны - но упомянутые "доморощенные" переводчики хоть как-то скрашивают общую картину, спасибо им. Изя всё.

psixologF015
  • Киновед
  • Sun, 24 Feb 2019 19:56:06 +0300

очень не плахой фильм thumbsdown

Добавить комментарий