Режиссёр: Тони Бэнкрофт, Бэрри Кук
Актеры: Харви Файерстин, Донни Осмонд, Джерри Тондо
Немножко истории: Китай несколько раз вел кровопролитные войны с кочевниками-гуннами (хуннами). От их нашествия не спасала даже Великая китайская стена. Войны были затяжные и кровопролитные. Если не учитывать ранние набеги, то с перерывами они длились почти 400 лет (II век до н.э - II век нашей эры).
Лично от меня отдельный респект художникам-мультипликаторам. Костюмы придворных и императора воссозданы очень точно и соответствуют дошедшим до наших дней работам китайских художников той эпохи. Но даже не это главное. Крохотные эпизоды: пейзажи и природа Китая словно сошли с работ Ци Байши и других мастеров. Прорисовка канонически стилизована под манеру традиционной китайской школы живописи, цвета очень воздушные и прозрачные.
Отдельная находка - Шон Ю, предводитель вражеской армии, абсолютное зло. Тяжелый немигающий взгляд желтых глаз словно гипнотизирует и напоминает взгляд коршуна.
События фильма основаны на китайской поэме VI века, легенде о Хуа Мулан. Имя главной героини означает "Цветок Магнолии". И именно магнолия украшает волосы Мулан в начале фильма. Оставленный отцу цветок тоже очень символичен, это словно подпись: "это была я, Мулан".
На спасение Китая от вторжения гуннов отправляется очень странная компания: сверчок, якобы приносящий удачу, дракончик Мушу, которого можно спрятать в кармане, и Мулан, озорная девчонка, которая после переодевания выдает себя за туповатого деревенского парня, бравого новобранца китайской армии. Девушкам в китайкой армии не место, это намного хуже, чем женщина на корабле. "Осквернительницу" армии может ожидать только позор и смерть. Мулан и ее друзья постоянно попадают в нелепые и смешные ситуации из-за необходимости хранить свою тайну.
Сверчок, неспособный приносить удачу, является лишь источником проблем. Разжалованный хранитель рода Мушу вряд ли будет хорошим покровителем, пока не осознает свою роль в сложившейся ситуации. А "бравый парень" Мулан в чуждой ей роли крепыша-вояки тоже не может раскрыть свои лучшие качества …
И только настоящая беда, свалившаяся на них и на их родину, заставит эту странную компанию действительно быть самими собой, сбросив все маски условностей.
Мультфильм очень многоплановый, в нем есть и едва уловимая ирония, и искрометный юмор, тонкая романтическая грусть и восточный колорит. Облетающие лепестки сакуры и масштабные батальные сцены, феерия трюков, фехтовальных сцен и рукопашных схваток в стиле лучших китайских кинотрадиций.
В этом ярком и феерически смешном мультфильме поднята очень взрослая и серьезная тема: "Кто ты на самом деле, и кем ты пытаешься казаться?" Наверное, именно поэтому он будет интересен людям всех поколений: и детям, и их родителям, и дедушкам с бабушками.
Посмотрите обязательно, это золотая классика Диснея.
«…О башмаках и сургуче,
Капусте, королях,
И почему, как суп в котле,
Кипит вода в морях»
Мультфильм - маленькая жизнь,моя,твоя,Ваша...мы видим в мультяшных героях себя,своих друзей,свое детство...мы вспоминаем,умиляемся,плачем,смеемся до слез...все это - мультик)
Мультик на уровне с "Русалочкой".Только вот китайцы того времени так с женщинами себя не вели - уж больно современное поведение .
Спасибо за такой подарок! Отличный мультик для домашней коллекции.
А как у него с переводом песен, оригинальные песни слышно или нет? Если песни продублированны, то качать не буду, т.к. дублировать песни - это пошлость.
Мультик очень хороший.... СМОТРЕТЬ!!!
Обожаю этот мультик, особенно первая часть) Как раз недавно смотрела)
А как у него с переводом песен, оригинальные песни слышно или нет? Если песни продублированны, то качать не буду, т.к. дублировать песни - это пошлость.
Песни дублируются Но посмотреть-то всё равно можно. Дело ведь в том, что это мультипликационный фильм, а некоторые дети читают не особо хорошо, да и не любят, а здесь полфильма - песни (нельзя мучать уши русских детей английской непонятщиной).
очень милый мультик, не более и не менее!
Четкий
Спасибо,за чудесные мультфильмы!А"Золушки" случайно нет?
Песни дублируются Но посмотреть-то всё равно можно. Дело ведь в том, что это мультипликационный фильм, а некоторые дети читают не особо хорошо, да и не любят, а здесь полфильма - песни (нельзя мучать уши русских детей английской непонятщиной).
Спасибо, что ответили. Да жалко конечно . Скачаю, для колекции, посмотрю, но потом всё равно на многоголосый (или даже одноголосый) заменю. Я уже давно не ребёнок, а мультики люблю . А диснеевские мультики, на мой взглят хороши своими песнями в их ориинальном исполнении.
P.S. А я то думала, все современные дети знают английский