Детектив Стив МакГаррет, бывший морской офицер с массой наград, а теперь полицейский, возвращается на Оаху расследовать убийство отца. Он остается на острове после того, как губернатор штата Гавайи убедил его возглавить новую команду. Команда будет действовать по его правилам, при поддержке губернатора, без бюрократических проволочек и с полным иммунитетом. Все это — чтобы поймать самую крупную «дичь» в городе.
К МакГаррету присоединяется детектив Дэнни «Данно» Уильямс, недавно переведенный из Нью-Джерси полицейский, который предпочел бы небоскребы пляжам, но готов бороться с преступностью, чтобы его 8-летняя дочь чувствовала себя на островах в безопасности; и Чин Хо Келли, бывший детектив полиции Гонолулу, которого ошибочно обвинили в коррупции и который когда-то был протеже отца МакГаррета. Двоюродная сестра Чина, Коно, прекрасная и бесстрашная уроженка островов, недавно выпустилась из академии и рвется доказать, что она достойна места в элите департамента. МакГаррет клянется завершить дело отца, а члены нового спецотряда Five-O, может, и грызутся друг с другом, но настроены уничтожить преступность в пятидесятом штате.
добавлена 8-я серия
Отличный сериал. Посмотрела на одном дыхании и с нетерпением жду выхода следующих серий!!! Прекрасные виды, интересная основная линия. отличная команда и актерский состав!!! 10!!!
добавлена 9-я серия
добавлена 10-я серия
И снова название переведено безграмотно. Что "пять-ноль"? Матч Аргентина - Ямайка? "Переводчики" вообще задумываются, что городят?
Five-O - американский аналог выражения "шухер". Происходит от прозвища полицейского "мустанга" 80-ых с пятилитровым двигателем - когда в этническое гетто заезжал патруль, обитатели предупреждали друг друга криком "Five-O!".
В данном случае действует еще аллюзия на число 50 - Гаваи являются пятидесятым штатом США.
И - да, я придираюсь к мелочам, название вообще не важно, "Гавайи Пять-Ноль" звучит прекрасно, а переводчик и вовсе может нести отсебятину в каждой фразе, и будет чудесно. Это я так, памятуя об обычной реакции населения на замечания об ошибках перевода...
"Five-O!"- это Файв-Оу ? Или Файв-Зиро?
"Five-O!"- это Файв-Оу ? Или Файв-Зиро?
Файв-Оу. В речи ноль обычно называется "оу", а zero - скорее математический термин.
Файв-Оу. В речи ноль обычно называется "оу", а zero - скорее математический термин.
Это отряд называется
ПЯТЬ-НОЛЬ
five-0
истинный ваш кеп
Это отряд называется
ПЯТЬ-НОЛЬ
five-0
истинный ваш кеп
Five-O - американский аналог выражения "шухер". Происходит от прозвища полицейского "мустанга" 80-ых с пятилитровым (5.0) двигателем - когда в этническое гетто заезжал патруль, обитатели предупреждали друг друга криком "Five-O!".
Чтобы в этом убедиться, достаточно скачать здесь же на Кинокопилке сериал The Wire, и послушать, что там при появлении полиции кричат негры.
В данном случае действует еще аллюзия на число 50 - Гаваи являются пятидесятым штатом США.
Поэтому подразделение (отряды - в пионерлагере) называется так - для шутки с игрой слов.
Five-O - американский аналог выражения "шухер". Происходит от прозвища полицейского "мустанга" 80-ых с пятилитровым (5.0) двигателем - когда в этническое гетто заезжал патруль, обитатели предупреждали друг друга криком "Five-O!".
Чтобы в этом убедиться, достаточно скачать здесь же на Кинокопилке сериал The Wire, и послушать, что там при появлении полиции кричат негры.
В данном случае действует еще аллюзия на число 50 - Гаваи являются пятидесятым штатом США.
Поэтому подразделение (отряды - в пионерлагере) называется так - для шутки с игрой слов.
хмм.
ну ладно, сериал крут, кто-нибудь знает это конец такой сезона?
добавлена 11-я серия