Режиссёр: Даг Лайман
Актеры: Соня Дэвисон, Ванесса Чонг, Ананд Тивари, Стефани Чай
Потрясающий фильм, до глубины души удивляющий простым фактом своего существования. Это картина, приподнимающая чуть-чуть, самый краешек плотного полога, скрывающего от нас кухню американской мечты.
Как позиционирую себя Соединенные Штаты Америки? Думаю, любой человек, знакомый с продукцией Голивуда без труда вспомнит, что это Свободная Страна с Равными Возможностями. Суть американской мечты - наличие социальных лифтов и отсутствие ограничений, связанных с твоим происхождением. Американцев убеждают, что США - самая лучшая страна на свете, ставшая таковой благодаря демократии, гражданским правам и свободе слова. Данный фильм на первый взгляд служит очередным подтверждением данного тезиса. В трех словах: сотрудница ЦРУ, преданная руководством белого дома в отместку за публикацию её мужа, после увольнения демонстрирует поведение запуганной обывательницы. Однако находит в себе силы встать плечом к плечу с защищающему честь их семьи мужу и рассказать всю правду высокой правительственной комиссии. Гражданские права торжествуют, высокий чин в белом доме наказан.
Тем не менее, при просмотре меня не покидало ощущение, что предмет данного фильма не только и даже не столько защита гражданских прав и торжество демократии. Хотя бы потому, что сюжетная линия в этом направлении начинает развиваться примерно с середины. Вся же первая часть посвящена освещению работы ЦРУ накануне вторжения США в Ирак. Очень красноречиво показана растерянность аналитиков ЦРУ, не имеющих ни одного весомого свидетельства в пользу версии о разработке в Ираке оружия массового поражения (ОМП), наблюдающих по телевизору выступления Джорджа Буша (мл.) и Кондолизы Райс с заявлениями о "несомненных свидетельствах" кровожадных планов Хуссейна. Не пропустите сцены полемики героя Шона Пенна (бывшего дипломата, служившего в Африке) с друзьями семьи, черпающими сведения о мире из газет и телевидения, а также его разговор с таксистом. Обратите внимание на давление, оказываемое на ЦРУ сотрудниками госдепа, настаивающими на том, что если есть хоть 1% вероятность наличия в Ираке ОМП - это уже достаточный повод напасть на Ирак.
Очень не типичным для американского кино является и то, как показывают страны Африки и Ближнего Востока. Арабы и негры здесь не просто потенциальные террористы и цели на мушке у американских пехотинцев. Не просто безликие информаторы ЦРУ - они показаны нормальными людьми, заботящимися о своих детях и родственниках.
Мне показалось, что в фильме показали максимум из того, что можно было показать в рамках художественного фильма, не превращая его в документальный. Возможно, формат художественного фильма выбран в связи с низким интересом к документалистике у, как говорится, "широких слоев населения". Фильм можно пересматривать несколько раз, он заслуживает внимания поднимаемыми вопросами. Например: если у ЦРУ не было данных об оружии в Ираке, а Пентагон был "в растерянности", то кто же пролоббировал и санкционировал войну? Если реальные причины - не страх перед ОМП, то, видимо, это всё-таки нефть? Не связано ли отсутсвие поддержки со стороны ЦРУ Белого дома с недавними отставками и реформами во внешней разведке США? Ответы на подобные вопросы заставляют приподниматься полог, наброшенный на механизм обеспечения американской мечты ресурсами. При пристальном взгляде становится очевидно, что не демократия и не личные свободы являются секретом успеха американской экономики. На поверку все демократические достижения внутри страны оплачиваются слезами, потом и кровью населения "развивающихся" стран, их ресурсами и природными богатствами. За деталями направляю заинтересовавшегося зрителя к книге американского автора Джона Перкинса "Исповедь экономического убийцы".
Сегодня Америка постепенно теряет облик положительного героя даже в глазах собственных граждан. В облике защитника демократии и мирового шерифа всё яснее проступают звериные черты мирового гегемона. Но сейчас они вынуждены спешить, т.к. зверь под вывеской дяди Сэма сегодня загнан в угол, в экономический тупик гигансткого гос. долга. Это заставляет образец демократии действовать всё поспешнее и всё агрессивнее. Традиционная "демократическая" риторика применяется для оправдания откровенных злодейств, и на смену ей постепенно приходят фразы типа "сильный всегда прав" и "историю пишут победители". Данный фильм - доказательство того, что думающих людей в Америке такое положение вещей начинает настораживать. Это хорошо.
Ну и напоследок хотелось бы отметить, что всесильная свобода слова, позволившая снять данный фильм и опубликовать указанную выше книгу всё же оказалась недостаточно всесильной, чтобы сделать невозможной бойню в Ливии...
Фильмы, основанные на реальных событиях.
Фильмы, вышедшие на большой экран в 2011 году в России. Фильмы в плейлисте расположены в алфавитном порядке.
А старый пес Шон все рычит
Даешь перевод Нормальный!
Выкинуть эту пародию на перевод с кк!
Что тут у кого "бежит впереди паровоза"? У меня все нормально, проверено. На чем смотрите?
хотела написать то же самое. fair game - это как раз противоположность игры без правил
"Game" - по англиский не только "игра", это тоже " дичь " ( для охотника) или "рыба" (для рыбака).
"Fair game" -это когда открили охоту на даную "дичь" и посли этого она "Fair game". т.е.
"Fair game" - это когда что-то или кто-то находилось под защитой закона ( или просто правел), а с какого-то момента больше нет ( или закон готов закрить на это глаза).
Перевод не идеалин, но очень близок.
Да, и это выражение употребил сам вице президент Дик Чэини когда говорил о Валерии Плеим (Varerie Plame прототип главнои героине )
Мораль - в лабуха (неразобравшись) не стрелять.
Звук запаздывает, смотреть невозможно. Я даже не досмотрел, но начало было интересным!
Всех прошу открыть тему http://www.kinokopilka.tv/forum_topics/10218
Внимательно ее прочитать, установить себе нормальный плеер и обновить кодеки.
Сначала убедитесь, что у вас все нормально, а потом жалуйтесь на звук.
Надмозги снова в атаке
Fair Game--честная игра.
Если остальной текст фильма переведен так-же смотреть не надо
Да сколько же можно повторять!!! У каждого фильма есть несколько вариантов названия для разных стран транслирования. И это не происки переводчиков, а задумка владельцев фильма!
"Game" - по англиский не только "игра", это тоже " дичь " ( для охотника) или "рыба" (для рыбака).
"Fair game" -это когда открили охоту на даную "дичь" и посли этого она "Fair game". т.е.
"Fair game" - это когда что-то или кто-то находилось под защитой закона ( или просто правел), а с какого-то момента больше нет ( или закон готов закрить на это глаза).
Перевод не идеалин, но очень близок.
Да, и это выражение употребил сам вице президент Дик Чэини когда говорил о Валерии Плеим (Varerie Plame прототип главнои героине )
Мораль - в лабуха (неразобравшись) не стрелять.
спасибо, просветил. я просто фильм не смотрела, можно конечно и так перевести, если вдуматься, но и знание английского должно быть более глубоким. вообще правильно, честная игра была бы fair PLAY
спасибо, просветил. я просто фильм не смотрела, можно конечно и так перевести, если вдуматься, но и знание английского должно быть более глубоким. вообще правильно, честная игра была бы fair PLAY
Это такое выражение, некто не может это подправить. Можно ввисти танки...,но это чуть по позжа